Примеры употребления "intermodal surface transportation efficiency act" в английском

<>
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once. Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks! Эффективность других видов транспорта не менее важна, чем эффективность машин!
While the electoral budget cover the cost of transportation of equipment and material to the Democratic Republic of the Congo, and of further surface transportation from the 145 territoires and 21 cities to the registration and polling stations, it does not include the bulk transportation of electoral materials from Kinshasa to the territoires and major cities. Хотя в бюджете для проведения выборов предусмотрены расходы на транспортировку оборудования и материалов в Демократическую Республику Конго и дальнейшую наземную транспортировку из 145 территорий и 21 города на регистрационные и избирательные участки, в нем не предусмотрено расходов на перевозку основной массы избирательных материалов из Киншасы в территории и крупные города.
These guidance criteria should produce proposed performance measures that allow for valid cross-modal comparisons and understanding of the trade-offs among transportation efficiency and other social, economic and environmental considerations. Эти руководящие критерии должны обеспечить возможность разработки предлагаемых показателей эффективности, которые позволят проводить обоснованные сопоставления между различными видами транспорта и понять возможности выбора между эффективностью функционирования транспорта и другими социальными, экономическими и экологическими соображениями.
In the Movement Control Section, it is proposed to create five posts of Heavy-vehicle Drivers (national General Service staff) as part of an additional heavy vehicle team proposed to be established at the logistics hub in Entebbe for the surface transportation of cargo to the east of the country for the reasons explained in paragraph 30 above. В Секции управления перевозками предлагается учредить пять должностей водителей тяжелых автотранспортных средств (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в рамках дополнительной бригады тяжелых автотранспортных средств, которую предлагается сформировать на базе материально-технического снабжения в Энтеббе для наземной перевозки грузов в восточные районы страны по соображениям, указанным в пункте 30 выше.
This amount is deemed to cover all travel expenses and to waive all other related entitlements such as surface transportation within the country, DSA for stopovers, terminal expenses, accompanied excess baggage and unaccompanied shipment, insurance, visas, etc. Считается, что эта сумма покрывает все проездные расходы и заменяет все прочие сопутствующие льготы, такие, как проезд наземным транспортом в стране, суточные при остановке в пути следования, проездные расходы в месте прибытия, перевес сопровождаемого багажа и несопровождаемый багаж, страховка, визы и т.п.
However, UNIOSIL provides security at the Mongolian Guard Force camp site and logistical support, including power, water, accommodation, camp management, air transportation and movement, surface transportation, information technology and contracted catering services, to the Guard Force. Однако ОПООНСЛ обеспечивает безопасность гарнизона монгольского охранного контингента и оказывает ему материально-техническую поддержку, включая энергоснабжение, водоснабжение, жилые помещения, техническое обслуживание гарнизона, воздушно-транспортные перевозки, наземный транспорт, информационно-техническое обеспечение и общественное питание на контрактной основе.
The balance would continue to be supported by MONUC aviation for delivery of rations from Kinshasa and Kigoma, as no changes were made to arrangements for locations that are not accessible by surface transportation. Остальные пайки будут по-прежнему перевозиться авиацией МООНДРК из Киншасы и Кигомы, так как порядок их доставки в районы, не доступные для наземного транспорта, изменен не был.
In the Movement Control Section, it is proposed to create a position of Transport Assistant as part of an additional heavy vehicle team proposed to be established at the logistics hub in Entebbe for the surface transportation of cargo to the east of the country for the reasons explained in paragraph 30 above. В Секции управления перевозками предлагается учредить должность помощника по транспорту в рамках дополнительной бригады тяжелых автотранспортных средств, которую предлагается сформировать на базе материально-технического снабжения в Энтеббе для наземной перевозки грузов в восточные районы страны по соображениям, перечисленным в пункте 30 выше.
Cooperation at the regional, mission and country team levels was particularly important in the costly area of air operations, which accounted for one third of the operational costs of peacekeeping missions and which might be reduced through the regional pooling of air assets, the use of surface transportation where practical and the proposed deployment of a dedicated aircraft for passenger operations. Сотрудничество на региональном и миссионском уровнях и уровне страновых групп имеет особенно важное значение в таком затратном виде деятельности, как воздушные перевозки, на которые приходится треть оперативных расходов миротворческих миссий и которые можно сократить за счет объединения авиационных средств в региональном масштабе, использования наземного транспорта там, где это целесообразно, и предлагаемого приобретения летательного аппарата специального назначения для пассажирских перевозок.
The pervasiveness of these weapons constitutes a danger to population centres and to the freedom and safety of air and surface transportation. распространение такого оружия представляет собой угрозу для населенных пунктов и для свободы и безопасности воздушного и наземного транспорта.
The strengthening of the Heavy Vehicle Transport Unit at the logistics hub in Entebbe is proposed in order to reduce the Mission's current use of a commercial freight forwarding contractor for cargo delivery in the east of the country, as the Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery to reduce air operations costs. Предложение об укреплении Группы тяжелых автотранспортных средств на базе материально-технического снабжения в Энтеббе обусловлено необходимостью сокращения нынешних масштабов использования Миссией услуг коммерческого подрядчика для доставки грузов в восточные районы страны, поскольку в настоящее время Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в целях сокращения расходов на перевозку воздушным путем.
As indicated in paragraph 6 of the budget document, efficiency gains are being sought for 2007/08 through increased use of surface transportation (ground and river) as an alternative to air transportation, as well as by emphasizing preventive maintenance of information technology equipment. Как указывается в пункте 6 документа по бюджету, в 2007/08 году будут прилагаться усилия по повышению эффективности деятельности за счет более активного использования — в качестве альтернативы воздушным перевозкам — наземного и речного транспорта (перевозки по суше и рекам), а также за счет уделения особого внимания профилактическому обслуживанию информационно-технологического оборудования.
The Unit would be responsible for arranging surface and air transportation of incoming and outgoing cargo, freight-forwarding services and customs clearance. Эта группа будет отвечать за организацию наземных и воздушных перевозок получаемых и отправляемых грузов, экспедирование грузов и прохождение таможенного досмотра.
Article 4 of the Border Security Statute gives the Frontier Force the authority to search persons and means of surface or maritime transportation that are present in a boundary zone in order to check for contraband, including weapons, and to arrest smugglers and seize their vehicles or craft before referring the case to the relevant security authorities. Статья 4 Закона об охране границ наделяет силы пограничной охраны полномочиями обыскивать лиц и наземные или морские транспортные средства, присутствующие в пограничной зоне, в целях выявления контрабанды, включая вооружения, и производить арест контрабандистов и конфисковывать их транспортные средства или суда до передачи дела соответствующим органам безопасности.
It is planned to deploy the Mission's military and civilian personnel throughout the country and the lack of the basic surface, river and air transportation, communications, supply and re-supply, medical and financial infrastructure, as well as degraded or non-existent accommodation facilities in Liberia, has been taken into account in the level of staffing being requested. Военный и гражданский персонал Миссии планируется развернуть по всей территории страны, и при определении численности запрашиваемого штатного расписания учтено отсутствие необходимого дорожного, речного и воздушного сообщения, коммуникаций, линий снабжения и пополнения запасов, медицинской и финансовой инфраструктуры, а также неудовлетворительное состояние или отсутствие помещений для размещения сотрудников в Либерии.
Fair competition between operators and transportation modes would improve the efficiency of services and cost effectiveness. Честная конкуренция между операторами транспортных средств и между видами транспорта должна привести к повышению эффективности услуг и большей рентабельности.
The national geographical data provided by other organizations based on good partnership are essential to the National Map, which comprises five layers: orthorectified imagery, surface elevation, vector feature data (transportation, hydrography, structures and boundaries), geographical names and land cover. Предоставление национальных географических данных другими организациями в рамках добросовестных партнерств является необходимым условием для осуществления проекта «Национальная карта», который насчитывает пять уровней: ортотрансформированные снимки, рельеф поверхности, векторные данные (транспорт, гидрография, хозяйственные объекты и границы), географические названия и лесной и прочий покров.
This emerging network of revitalized transportation routes and new trading hubs which stretch between China and Europe finds efficiency, security and healthy competition in the fact that it is not a single route but a network of multiple, interconnected trans-Eurasian corridors. Эта новая сеть обновленных транспортных маршрутов и новых торговых узлов будет проложена между Китаем и Европой. Эффективность, безопасность и здоровая конкуренция заключается в том, что это не один маршрут, а целая сеть из множества взаимосвязанных транс-евразийских коридоров.
Similarly, the public sector goods transport fleet, which plays a key role in the transportation and distribution of programme commodities, is undergoing major upgrading, resulting in increased efficiency of distribution and the improvement of some national market conditions. Аналогичным образом, ведется значительное обновление парка общественных грузовых транспортных средств, которые играют ключевую роль в перевозке и распределении товаров в рамках Программы, что позволяет повысить эффективность распространения и добиться улучшения ряда национальных рыночных условий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!