Примеры употребления "interlocutory judgment" в английском

<>
In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings. 15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али.
Under rule 72 of the Rules of Procedure and Evidence, appeals may be lodged from interlocutory decisions on preliminary motions relating to objections based on lack of jurisdiction of the Tribunal. В соответствии с правилом 72 Правил процедуры и доказывания апелляции могут подаваться на промежуточные решения по предварительным ходатайствам в отношении возражений на основании отсутствия у Трибунала юрисдикции.
Fate errs not in judgment. Судьба воздаёт безошибочно.
Due consideration should also be given to the need for additional time required at trial, for instance to hear closing arguments (normally between two and five days, depending on the number of accused) and for interlocutory motions. Кроме того, следует должным образом учитывать необходимость в дополнительном времени в ходе разбирательства, например, для заслушивания заключительных аргументов (как правило, от двух до пяти дней, в зависимости от количества обвиняемых) и для рассмотрения промежуточных ходатайств.
As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment. Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда.
The combination of these two measures has greatly reduced instances of motions on interlocutory matters as well as situations, compared to what had happened in the past, where the judicial proceedings of the Tribunal had been delayed by the non-availability of defence counsel. Сочетание этих двух мер значительно сократило (по сравнению с тем, что происходило ранее) случаи ходатайств по промежуточным вопросам, а также ситуации, когда судебное разбирательство в Трибунале задерживалось ввиду отсутствия адвокатов защиты.
As part of an audit in accordance with the Law of 23 July 2016 and with ISAs as adopted for Luxembourg by the CSSF, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. В рамках аудита, проводимого в соответствии с МСА, мы применяем профессиональное суждение и сохраняем профессиональный скептицизм на протяжении всего аудита.
While in the long run the joining of cases will undoubtedly be more efficient and cost-effective, it will at the same time increase the complexity of work, as cases with several accused being tried simultaneously are expected to generate far more motions and interlocutory appeals than those involving a single accused. Хотя в конечном итоге объединение обвинительных актов, безусловно, будет более эффективным и рациональным с точки зрения затрат, в то же время это усложнит работу, поскольку одновременное рассмотрение дел, по которым проходит несколько обвиняемых, приведет к подаче большего числа ходатайств и промежуточных апелляций по сравнению с делами, по которым проходит один обвиняемый.
The principal points in support of the judgment were as follows : Основными пунктами обоснования приговора были:
In respect of his claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, he refers to the Judiciary Act, section 35, which limits appeals to the High Court of Australia at subsection (2): “An appeal shall not be brought from a judgement, whether final or interlocutory, referred to in subsection (1) unless the High Court gives Special Leave to Appeal.” В отношении его утверждения согласно пункту 5 статьи 14 Пакта он ссылается на статью 35 Закона о судебной системе, в пункте 2 которой ограничиваются апелляции в Высокий суд Австралии: " Не могут подаваться на апелляцию решения, как окончательные, так и предварительные, о которых говорится в пункте 1, если только Высокий суд не даст специального разрешения на апелляцию ".
Use your own judgment. Решай сам.
On 21 August 2007, the Appeals Chamber dismissed Joseph Kanyabashi's interlocutory appeal of a Trial Chamber decision denying the accused leave to expand his witness list and ordering him to file a revised list of witnesses containing not more than 30 witnesses. 21 августа 2007 года Апелляционная камера отклонила промежуточную апелляцию Джозефа Каниабаши по решению Судебной камеры об отказе обвиняемому в разрешении внести дополнения в его список свидетелей и приказе представить пересмотренный список свидетелей, содержащий не более 30 свидетелей.
Superficial judgment can lead to wrong conclusions. Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам.
The Appeals Chamber recalled that decisions on preliminary motions are without interlocutory appeal save in the case of motions challenging jurisdiction and, in other cases, where certification has been granted by the Trial Chamber. Апелляционная камера напомнила о том, что решения по предварительным ходатайствам не могут быть предметом промежуточной апелляции за исключением ходатайств, оспаривающих юрисдикцию, и других ходатайств, разрешение на подачу которых было дано Судебной камерой.
Only after all three are blended together can a worthwhile judgment be reached as to whether a stock is cheap or high at any given time. Только объединив все три, можно вынести обоснованное суждение о том, дешевы акции в данный момент времени или, напротив, дороги.
In addition, the Appeals Chamber rendered one contempt Judgement; three decisions on review or reconsideration; and more than one hundred other written decisions on interlocutory appeals and pre-appeal decisions. Кроме того, Апелляционная камера вынесла одно решение по делу о неуважении к суду; три решения в порядке надзора или пересмотра; и свыше сотни других письменных решений по промежуточным апелляциям и доапелляционных решений.
Disputes not covered under these Terms of Business shall be resolved in accordance with common market practice and the Company's judgment on a fair resolution of the dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией, исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
Under the amended rule 72, decisions on preliminary motions challenging jurisdiction are still open to interlocutory appeal as a matter of right for the parties, but decisions on preliminary motions on other grounds would require certifications of the relevant Trial Chamber in which the party filing the motions appears. Согласно правилу 72 в его новой редакции, стороны по-прежнему вправе подавать промежуточные апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств, в которых оспаривается подсудность, однако апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств по другим мотивам, будут требовать удостоверения той Судебной камерой, где рассматривается дело ходатайствующей стороны.
The investor may feel he does not have a broker or dealer upon whom he may rely as having sufficient judgment or discretion to handle something of this sort. Возможно, инвестору кажется, что у него нет брокера или дилера, на которого можно было бы положиться в этом вопросе как на человека, обладающего необходимой рассудительностью и компетентностью.
It is regrettable that five years after its inception, the Tribunal continues to spend some of its precious time in addressing challenges to its jurisdiction, in the form of interlocutory appeals and other motions. Вызывает сожаление тот факт, что спустя пять лет после создания Трибунала он по-прежнему тратит часть своего ценного времени на решение проблем, касающихся его юрисдикции, из-за апелляций в отношении судебных постановлений и других ходатайств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!