Примеры употребления "intergovernmental panel" в английском

<>
The Intergovernmental Panel on Climate Change seems to agree. Межправительственная группа экспертов по изменению климата, похоже, согласна с этим мнением.
Brief assessment of the implementation of relevant Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action Краткая оценка осуществления соответствующих мер, предлагаемых Межправительственной группой по лесам/Межправительственным форумом по лесам
UNEP actively supports the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and the atmosphere-related conventions. ЮНЕП оказывает активную поддержку работе Межправительственной группы по изменению климата, а также работе, проводимой в рамках конвенций, касающихся атмосферы.
As the Intergovernmental Panel on Climate Change’s most recent report reinforced, we cannot afford a slowdown in progress. Исходя из последнего доклада Межправительственной Группы Экспертов изменения климата усиливаются, мы не можем позволить себе замедление прогресса.
The World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme (UNEP) established the Intergovernmental Panel on Climate Change in 1988. Всемирная метеорологическая организация и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) учредили в 1988 году Межправительственную группу по изменению климата.
Intergovernmental Panel on Climate Change, Climate Change and Water, June 2008, www.ipcc.ch/ipccreports/tp-climate-change-water.htm. Межправительственная группа по изменению климата, «Изменение климата и водные ресурсы», июнь 2008 года, www.ipcc.ch/ipccreports/tp-climate-change-water.htm.
The recent Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report clearly shows, more strongly than ever before, that action is urgently needed. В недавно представленном докладе Межправительственной группы по изменению климата (МГЭИК) ясно и более решительно, чем когда-либо ранее, подтверждается тот факт, что необходимо принять срочные меры.
The Copenhagen Consensus study also examined a portfolio option of the sort heralded by the United Nations’ Intergovernmental Panel on Climate Change. В исследовании для "Копенгагенского консенсуса" также изучался "портфельный" подход, продвигаемый Межправительственной группой ООН по проблеме изменения климата.
The Intergovernmental Panel on Climate Change published its authoritative findings in 2007 and was awarded the Nobel Peace Prize for its exceptional work. В 2007 году Межправительственная группа по изменению климата опубликовала свои авторитетные выводы и была удостоена Нобелевской премии мира за свою исключительную работу.
But Gore's fellow Nobel laureate, Rajendra Pachauri, the chair of the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change, is not so sure. Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен.
Produce relevant statistics for the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change for its scenario development work in its fifth assessment round; обеспечить производство релевантных статистических данных для использования Межправительственной группы по изменению климата в своей работе по подготовке сценариев в пятом цикле оценки;
The Intergovernmental Panel on Climate Change recently released alarming data on the consequences of global warming in some of the world's poorest regions. Межправительственная Группа по Изменению Климата не так давно опубликовала тревожные данные о последствиях глобального потепления в некоторых беднейших регионах мира.
He was a lead author and convening lead author, respectively, for the third and fourth assessment Reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Ведущий автор и руководитель темы, соответственно, третьего и четвертого докладов по оценке, подготовленных Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the global group of experts charged with assessing the state of climate science, has been accused of bias. Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости.
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the main source of historic and current carbon dioxide emissions is the burning of fossil fuels. Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), основным источником изначальных и нынешних выбросов углекислого газа является сжигание ископаемых видов топлива.
Hence, according to the latest estimates by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Earth will warm by 1.4-5.8 °C during this century. В соответствии с последними расчетами Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), в течение текущего века Земля нагреется на 1,4-5,8 °C.
The Subsidiary Body invited the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to contribute to the pilot assessment by preparing a technical paper and by identifying experts. Вспомогательный орган предложил Межправительственной группе по изменению климата (МГИК) внести свой вклад в проведение этой оценки, подготовив технический документ и подобрав соответствующих экспертов.
In fact, we need for food security what the United Nations’ Intergovernmental Panel has done for climate change: a science-based red-alert system for the planet. Фактически, для продовольственной безопасности нам необходимо то же самое, что сделала Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН для изменения климата: основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге.
However, studies conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change clearly showed that owing to the presence of atmospheric greenhouse gases, extreme weather events were likely to increase. Однако исследования, проведенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата, четко показывают, что ввиду присутствия в атмосфере парниковых газов крайние проявления климатических явлений, вероятно, усилятся.
Likewise, the Intergovernmental Panel on Climate Change, in its report entitled “Methodological and technological issues in technology transfer”, utilizes a broad definition for technologies in the forest sector. Межправительственная группа по изменению климата в своем докладе, озаглавленном «Методологические и технологические проблемы передачи технологии», пользуется широким определением технологий применительно к лесному хозяйству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!