Примеры употребления "Межправительственной группе" в русском

<>
В Комплексе не содержится положений относительно урегулирования споров; Межправительственной группе экспертов и ее вспомогательным органам запрещается выступать в качестве трибунала или иным образом выносить суждения о деятельности или поведении отдельных правительств или отдельных предприятий в связи с какой-либо конкретной деловой операцией. The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions.
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата, множество данных указывают на то, что при сохранении объема выбросов парниковых газов на сегодняшнем или выше сегодняшнего уровня потепление будет продолжаться, что приведет в XXI веке к значительным изменениям в глобальной климатической системе, которые, по всей видимости, будут более масштабными в сравнении с наблюдаемыми в XX веке. Much evidence exists, according to the Intergovernmental Panel on Climate Change, that continued greenhouse gas emissions emissions at or above current rates will cause further warming and induce many changes in the global climate system during the twenty-first century that will very likely be larger than those observed during the twentieth century.
ЮНКТАД имеет программу консультирования по вопросам политики и укрепления потенциала в этой области и оказывает поддержку Межправительственной группе экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которая служит форумом для обмена опытом и проведения добровольных экспертных обзоров политики в области конкуренции в отдельных странах, дополняющих обзоры инвестиционной политики в рамках ЮНКТАД. UNCTAD has a programme of policy advice and capacity building in this area and supports the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, which provides a forum for the exchange of experiences and the conduct of voluntary country peer reviews of competition policy, complementary to the UNCTAD Investment Policy Reviews.
предлагает Межправительственной группе экспертов по изменению климата в сотрудничестве с другими соответствующими организациями подготовить технический документ о технологиях хранения углерода в геологических полостях, охватывающий имеющуюся информацию, и представить сообщение об этом докладе для его рассмотрения на его хх сессии; Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change, in cooperation with other relevant organizations, to prepare a technical paper on geological carbon storage technologies, covering current information, and report on it for its consideration at its xx session;
Нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению, аналогичной Межправительственной группе по изменению климата, для консультирования правительств по ключевым потребностям на предмет упразднения ядерного оружия. We should consider convening a broadly-based high-level Intergovernmental Panel on Nuclear Disarmament, analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons.
Комиссия предложила межправительственной группе экспертов открытого состава для подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции, созданной в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи, при выполнении функций, возложенных на нее Ассамблеей в ее резолюциях 55/61 и 55/188, учитывать замечания, изложенные в главах III и IV доклада Комиссии о работе ее десятой сессии. The Commission invited the intergovernmental open-ended expert group for preparing draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption, established pursuant to General Assembly resolution 55/61, to take into consideration the observations contained in chapters III and IV of the report of the Commission on its tenth session in performing the functions assigned to it by the Assembly in its resolutions 55/61 and 55/188.
Вспомогательный орган предложил Межправительственной группе по изменению климата (МГИК) внести свой вклад в проведение этой оценки, подготовив технический документ и подобрав соответствующих экспертов. The Subsidiary Body invited the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to contribute to the pilot assessment by preparing a technical paper and by identifying experts.
В плане осуществления решений Межправительственной группе экспертов по изменению климата предлагается " улучшить средства и методологии оценки последствий изменения климата и содействовать постоянной оценке этих негативных факторов … ". The Plan of Implementation requested the Intergovernmental Panel on Climate Change to “improve techniques and methodologies for assessing the effects of climate change, and encourage the continuing assessment of those adverse effects …”.
При рассмотрении этого вопроса Межправительственной группе экспертов по изменению климата предлагается проанализировать воздействие оценки антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также возможные необходимые поправки к национальным системам Сторон, которые могут стать результатом перехода от использования одного определения леса к использованию определений леса для конкретных биомов; In its consideration, the Intergovernmental Panel on Climate Change is invited to assess the impact on the estimation of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the land-use change and forestry sector, and possible required amendments to national systems of Parties that would result from a changeover from using one forest definition to using biome-specific forest definitions;
с удовлетворением отмечает издание оперативного руководства по борьбе с похищением людей, подготовленного во исполнение ее резолюции 59/154, и выражает свою признательность межправительственной группе экспертов, которой была поручена подготовка этого руководства; Notes with satisfaction the publication of the operational manual against kidnapping prepared pursuant to its resolution 59/154, and expresses its appreciation to the intergovernmental group of experts entrusted with the preparation of the manual;
В Йоханнесбургском плане осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в 2002 году, Межправительственной группе экспертов по изменению климата предлагается " улучшить средства и методологии оценки последствий изменения климата и содействовать постоянной оценке этих негативных факторов … ". The Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, held in 2002, requested the Intergovernmental Panel on Climate Change to “improve techniques and methodologies for assessing the effects of climate change, and encourage the continuing assessment of those adverse effects …”.
В июле 2003 года, когда осуществлялась заключительная подготовка к Конференции министров ВТО в Канкуне, секретариат ЮКТАД представил Межправительственной группе экспертов по законодательству и политике в области конкуренции на ее пятой сессии свой " Заключительный сводный доклад о региональных совещаниях по укреплению потенциала, организованных ЮНКТАД по проблематике конкуренции в контексте мандата, определенного в Дохе ". In July 2003, as final preparations were being made for the WTO Ministerial Conference in Cancún, the UNCTAD secretariat submitted to the IGE on Competition Law and Policy, at its fifth session, its “Final Consolidated Report of Regional Capacity-Building Meetings Organized by UNCTAD on Competition Issues within the Framework of the Doha Mandate”.
ОГСР будет также продолжать помогать развивающимся странам в формировании финансовой институциональной структуры и обеспечении их эффективного участия в управлении международной валютной и финансовой системой путем оказания методических консультационных услуг по текущим финансовым вопросам Межправительственной группе 24-х по международным валютным вопросам и развитию, единственному объединению развивающихся стран в базирующихся в Вашингтоне международных финансовых учреждениях. Furthermore, DGDS will continue to help developing countries in the design of financial institution building and in making an effective contribution to the management of the international monetary and financial system through the provision of substantive advice on current financial issues to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs and Development, the only developing country grouping in the Washington-based international financial institutions.
просит Секретариат, в рамках имеющихся ресурсов, оказать межправительственной группе экспертов содействие в выполнении ее функций, в частности, обеспечив услуги по устному переводу. Requests the Secretariat, within available resources, to assist the intergovernmental group of experts in fulfilling its functions, in particular by providing it with interpretation services.
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), основным источником изначальных и нынешних выбросов углекислого газа является сжигание ископаемых видов топлива. According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the main source of historic and current carbon dioxide emissions is the burning of fossil fuels.
С учетом этого восьмое совещание Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата приняло в октябре 2002 года решение 12/СР.8, предложив Межправительственной группе по изменению климата и Группе по техническому обзору и экономической оценке подготовить сбалансированный и актуальный с точки зрения политики доклад по научным и техническим вопросам. In recognition of this fact, the Eighth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change took decision 12/CP.8 in October 2002, inviting the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel to develop a balanced, scientific technical and policy-relevant special report.
В Комплексе не содержится положений относительно урегулирования споров; Межправительственной группе экспертов или ее вспомогательным органам запрещается выступать в качестве трибунала или иным образом выносить суждения о деятельности или поведении отдельных правительств или отдельных предприятий в связи с какой-либо конкретной деловой операцией. The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions.
ссылаясь на свою резолюцию 55/188 от 20 декабря 2000 года, в которой она предложила межправительственной группе экспертов открытого состава, созванной во исполнение резолюции 55/61, рассмотреть вопрос о незаконно переводимых средствах и возвращении таких средств в страны происхождения, Recalling its resolution 55/188 of 20 December 2000, in which it invited the intergovernmental open-ended expert group convened pursuant to resolution 55/61 to examine the question of illegally transferred funds and the return of such funds to the country of origin,
записка для обсуждения, подготовленная Международным комитетом по контролю над наркотиками о межправительственной рабочей группе экспертов открытого состава по сокращению спроса на наркотики. Discussion note by the International Narcotics Control Board on the open-ended intergovernmental expert working group on drug demand reduction.
На консультациях с региональными координаторами, состоявшихся 22 сентября 2008 года, Председатель-докладчик предложил Межправительственной рабочей группе построить свою работу на основе документа, который она представила Подготовительному комитету в качестве своего вклада. At the consultation with regional coordinators held on 22 September 2008, the Chairperson-Rapporteur suggested that the Intergovernmental Working Group could organize its work on the basis of the document it submitted to the Preparatory Committee as its contribution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!