Примеры употребления "interfering" в английском с переводом "помешать"

<>
Didn't want UNIT interfering with the ceasefire. Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию.
Another wireless device (such as a laptop, microwave oven, cordless phone, or wireless router) is interfering with the wireless controller's connection to the console. Другое беспроводное устройство (ноутбук, микроволновая печь, беспроводной телефон, беспроводной маршрутизатор) может помешать подключению беспроводного геймпада к консоли.
For best results, please ensure that your system's clock is accurate and please disable any anti-virus software that may be interfering with your captioning software. Перед началом работы рекомендуется убедиться, что системные часы показывают правильное время, и отключить антивирусную программу, если она может помешать работе ПО для создания субтитров.
Oh, my dear, you wouldn't interfere. О, дорогая моя, ты не помешаешь.
Flies and mosquitoes interfered with his meditation. Мухи и комары помешали ему медитировать.
You sure your job won't interfere this time? Ты уверен, что твоя работа не помешает на этот раз?
Some are concerned that it will interfere with medical research. Некоторые беспокоятся, что это помешает медицинским исследованиям.
If Matthew hadn't interfered, so many criminals might have gone free. Если бы Мэтью не помешал, столько бы преступников было на свободе.
I didn't want it to interfere with the coronation or the christening. Я не хотела помешать коронации или крестинам.
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper. Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами.
Using radio transmitting equipment, including wireless devices, may interfere with inadequately shielded medical devices' functionality. Использование радиопередающих устройств, включая беспроводные, может помешать правильной работе медицинского оборудования с недостаточным уровнем защиты.
Bulgaria and Croatia could be persuaded to participate provided it would not interfere with their candidacy for EU membership. Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
This is important to note in case you put your console in a cabinet, which may interfere with IR signals. Об этом следует помнить при размещении консоли в шкафу, так как это может помешать распространению инфракрасного сигнала.
However, we recommend not doing so too often, as it can interfere with our ability to deliver your ad effectively. Однако мы рекомендуем не делать этого часто, поскольку это может помешать эффективности показа рекламы.
Well, whatever it is your business does, I don't think it's going to interfere with my irrigation company here. Неважно, что ты делаешь, не думаю, что это помешает моей компании.
If a file-system-based antivirus scanner scans these temporary folders, the scan could interfere with the ordinary operations of ScanMail for Microsoft Exchange. Если основанная на файловой системе антивирусная программа сканирует эти временные папки, это может помешать выполнению обычных операций, выполняемых программой ScanMail для Microsoft Exchange.
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that. Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает.
And — most useful for Xbox — the expansion removes the need for Network Address Translation (NAT), which can interfere with multiplayer gaming and chat over IPv4 networks. И что наиболее полезно для пользователей Xbox, — данное расширение устраняет необходимость преобразования сетевых адресов (NAT), которое может помешать многопользовательской игре и использованию чатов в IPv4-сетях.
I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties. Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
They have little regard for democratic processes, and, as we now know, they will stop at nothing to undermine any process that could interfere with business as usual. Они мало заботятся о демократических процессах, и, как мы теперь знаем, они не остановятся ни перед чем, чтобы подорвать любой процесс, который мог бы помешать вести бизнес как обычно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!