Примеры употребления "interface" в английском с переводом "взаимодействие"

<>
Science-policy interface on biodiversity and ecosystem services: gap analysis Научно-политическое взаимодействие в целях обеспечения биоразнообразия и экосистемных услуг: анализ пробелов
This provides a simpler access and interface for secondary data analysis. Это обеспечит упрощенный доступ и средства взаимодействия для анализа вторичных данных.
Used to interact with games, apps, and the Xbox One interface. Используется для взаимодействия с играми, приложениями и интерфейсом Xbox One.
Establishment of the Criminal Justice Interface Unit, tasked to address deficiencies in cooperation between police and prosecutors. Учреждение Группы взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, уполномоченной вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества между полицией и прокуратурой.
Modern user interface scientists are interested in katachi because it can reveal how form facilitates human interaction. Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми.
Don't interfere with the interface flow resulting from ad interaction or suppress views that pop-up as a result of such interaction. Не изменяйте процессы, происходящие в интерфейсе после взаимодействия с рекламой, и не отменяйте показ всплывающих окон в результате такого взаимодействия.
The secretariat will present the major findings drawn from the gap analysis on the existing science-policy interface on biodiversity and ecosystem services. Секретариат представит основные выводы по итогам анализа пробелов в области существующего научно-политического взаимодействия по биоразнообразию и экосистемным услугам.
A new unit, the Criminal Justice Interface Unit is tasked to identify and address deficiencies in the area of police and prosecutorial cooperation. Сформировано новое подразделение — группа взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, которой поручено вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества полиции и прокуратуры.
The UNCITRAL Model Law focuses upon what is required to facilitate the administration of cross-border insolvency cases and provide an interface between jurisdictions. Основная цель Типового закона ЮНСИТРАЛ заключается в оказании помощи в урегулировании дел о трансграничной несостоятельности и обеспечении взаимодействия между различными странами.
The interface between data and education holds the promise of new educational products for improved learning, with large potential benefits, especially for the poor. Взаимодействие данных и образования обещает создание новых видов образовательной продукции для улучшения обучения, имеющих большие потенциальные преимущества, особенно для малообеспеченных слоев населения.
Relations between providers of space applications and services and civil protection organizations and ways of improving the common interface for communication between these two communities; отношения между поставщиками прикладных космических технологий и услуг и организациями гражданской обороны и пути совершенствования общего механизма взаимодействия этих двух сообществ;
Because the idea was to actually turn on this brain-machine interface and have Aurora play the game just by thinking, without interference of her body. Идея заключалась в том, чтобы подключить интерфейс взаимодействия мозга и компьютера и сделать так, чтобы Аврора смогла играть, только подумав об игре, не совершая движений телом.
The Commission welcomes the interface between policy makers and investment promotion practioners in the format of a joint session with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA). Комиссия приветствует взаимодействие между теми, кто разрабатывает политику, и теми, кто на практике занимается поощрением инвестиций, в формате совместной сессии со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ).
Finally, given the interface between financial supervision and monetary relations, the Financial Markets Regulatory Dialogue should be revived alongside G-20 meetings of treasury officials and central bankers. В заключение следует отметить, что для обеспечения взаимодействия между финансовым управлением и монетарными отношениями должен быть восстановлен «Диалог по управлению финансовыми рынками» руководителей казначейств и руководителей центральных банков в период встреч «двадцатки».
ITS experts (experts in Human- Machine Interface, electronic control), the participants of WP.29/AC.2 (to distribute tasks to relevant GRs), and liaison persons with other conferential bodies. Эксперты по СПС (эксперты по вопросам взаимодействия " человек- машина ", электронного контроля), участники работы WP.29/АС.2 (предстоит распределить задачи между соответствующими группами) и сотрудники по вопросам связи с другими конференционными органами.
We're 25, 26 years after the advent of the Macintosh, which was an astoundingly seminal event in the history of human-machine interface and in computation in general. Мы живем через 25, 26 лет после пришествия Макинтоша, что было поразительно значительным событием в истории взаимодействия человека и машины и вычислений в целом.
You can now use a new electronic exchange format that supports various bank templates for electronic payments, and that provides an interface between the templates and Microsoft Dynamics AX. Теперь можно использовать новый формат электронного обмена, поддерживающий различные банковские шаблоны электронных платежей и предоставляющий интерфейс взаимодействия между шаблонами и Microsoft Dynamics AX.
But what we're going to focus on is this red region - I've labeled it red here - and it's the interface between the dynamic scaffolding and the chromosomes. Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
However, he would appreciate a clarification regarding the operational linkages between such teams and the integrated mission task forces and how the new arrangement would improve the interface with troop-contributing countries. Однако оратор хотел бы получить разъяснение по поводу оперативной связи между такими группами и комплексными целевыми группами миссий, а также по поводу того, каким образом такой новый порядок поможет улучшить взаимодействие с предоставляющими войска странами.
Efforts to promote cooperation and interface between ethnic communities at the local level, including the establishment of multi-ethnic municipal councils, administrative boards and rapid-impact employment projects, could foster peaceful coexistence. Усилия по содействию сотрудничеству и взаимодействию между этническими общинами на местном уровне, включая создание многоэтнических муниципальных советов, административных советов и подготовку оперативных проектов по созданию занятости, могли бы содействовать укреплению мирного сосуществования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!