Примеры употребления "interested parties" в английском

<>
There are many interested parties. Существует много заинтересованных сторон.
Notice to all interested parties Уведомление всем заинтересованным сторонам
"There is a long line of interested parties," he says. «Заинтересованных сторон очень много», — говорит он.
He is considered to be one of the interested parties. Он считается одной из заинтересованных сторон.
IES implementation was only possible with the involvement of all interested parties. Система УКИ может осуществляться только при участии всех заинтересованных сторон.
A work calendar was defined for 2004, together with the interested parties, including: Совместно с заинтересованными сторонами была составлена программа работы на 2004 год, предусматривающая:
In the first sentence, add the words “including equity holders” after “other interested parties”. В первом предложении после слов " заинтересованных сторон " добавить слова " включая акционеров ".
First, there are too many interested parties with too diverse a range of interests. Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами.
Access will be provided to all interested parties to disaggregated national, subnational and international data. Всем заинтересованным сторонам будет предоставлен доступ к дезагрегированным данным, представленным на национальном, субнациональном и международном уровнях.
The Authority held a workshop for interested parties in September and began accepting applications in October. Управлением был проведен семинар для заинтересованных сторон в сентябре и начат прием заявок в октябре.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved. Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании.
Reactions and comments on these proposals by interested parties are due in Brussels by March 31 st. Ответные реакции и комментарии заинтересованных сторон по поводу этих предложений должны появиться в Брюсселе к 31 марта.
Support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure; оказывать поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП;
Considering the needs of all interested parties including Populations, owners, employees, financiers, local communities and society as a whole. Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая население, владельцев, сотрудников, финансистов, местных общин и общества в целом.
Considering the needs of all interested parties including customers, owners, employees, suppliers, financiers, local communities and society as a whole. Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая потребителей, собственников, работников, служащих, поставщиков, финансистов, местных общин и общества в целом.
The reversal of these negative trends requires the goodwill and hard work of all interested parties: States, international organizations and civil society. Для того чтобы переломить эти негативные тенденции, необходима добрая воля и упорная работа всех заинтересованных сторон — государств, международных организаций, институтов гражданского общества.
The Certification Body shall have documented policies for the resolution of appeals and complaints received from financially interested parties about the certification activities. Сертификационный орган должен обладать документированной политикой по рассмотрению апелляций и жалоб, получаемых от финансово заинтересованных сторон в отношении деятельности по сертификации.
Croatia further reported that interested parties may participate in such tenders pursuant to requirements and tendering procedures set forth in the tender documentation. Хорватия также сообщила, что заинтересованные стороны могут участвовать в таких торгах в соответствии с требованиями и процедурами проведения торгов, изложенных в тендерной документации.
We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!