Примеры употребления "intends" в английском с переводом "намерено"

<>
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake. Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
“Consumer goods” means goods that the grantor uses or intends to use for personal, family or household purposes; " Потребительские товары " означают товары, которые лицо, предоставляющее право, использует или намерено использовать в личных, семейных или бытовых целях;
intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously. намерено либо произвести расчет на чистой основе, либо реализовать актив и одновременно урегулировать обязательство.
The Government intends to continue efforts in the direction provided in the Government Bill 1997/98, “Violence Against Women”. Правительство намерено и далее прилагать усилия на направлениях, предусмотренных в правительственном законопроекте 1997/98 " Насилие в отношении женщин ".
The prosecution is in the process of providing the accused with statements from witnesses the prosecution intends to call during trial. Обвинение находится в процессе предоставления обвиняемому показаний свидетелей, которых обвинение намерено вызвать в ходе судебного процесса.
My Government also intends to step up regional and subregional cooperation for a concerted and swift response to the HIV/AIDS pandemic. Наше правительство также намерено развивать региональное и субрегиональное сотрудничество в целях согласованного и оперативного реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа.
Networks for protecting the rights of the child have been set up at certain sites and the Government intends to expand them. В ряде районов были созданы сети организаций, занимающихся защитой прав детей, и правительство намерено расширить их.
Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code. Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса.
In the longer term (as part of the organization development process), the Agency intends to establish a more comprehensive accountability framework that will address this and similar problems. В более долгосрочном плане (в качестве составной части процесса организационного развития) Агентство намерено создать более всестороннюю систему подотчетности, которая позволит решить эту и аналогичные проблемы.
The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. Государство, которое проводит расследование согласно пункту 1, оперативно сообщает о его результатах упомянутым государствам-участникам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию.
The Luxembourg Government for its part intends to participate actively in this debate and is currently preparing a bill forbidding the manufacture, storage, utilization and trade in weapons employing sub-munitions. Правительство Люксембурга, со своей стороны, намерено принять активное участие в этих прениях и ведет работу над подготовкой законопроекта по запрещению производства, хранения, использования и торговли вооружениями, в которых применяются суббоеприпасы.
The state through its line ministry, agencies and institutions has been developing strategies and undertaking measures of health protection by which it intends to reach the highest feasible standard of health. Государство через свое министерство, агентства и учреждения разрабатывает стратегии и принимает меры по охране здоровья, с помощью которых оно намерено добиться максимально осуществимых стандартов здоровья.
In addition, the Government of India intends to withdraw all other Indian personnel and assets, including the attack and transport helicopters, the artillery unit and the level-III medical unit in December. Кроме того, правительство Индии намерено вывести в декабре весь другой индийский персонал и все средства, включая боевые и транспортные вертолеты, артиллерийское подразделение и медицинское подразделение уровня III.
The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. Государство, проводящее предварительное расследование, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию ".
The Secretary-General shall forward such notification to the Enterprise, which shall inform the Secretary-General in writing within six months whether or not it intends to carry out activities in that area. Генеральный секретарь препровождает такое уведомление Предприятию, которое в течение шести месяцев в письменном виде информирует Генерального секретаря о том, намерено ли оно осуществлять деятельность в этом районе.
As an integral part of its responsibilities, UNHCR intends to conduct a census in the camps to ascertain the number of refugees who were not included in the MINURSO provisional lists of voters. В рамках выполнения своих обязанностей УВКБ намерено провести перепись в лагерях для установления количества беженцев, которые не были учтены в подготовленных МООНРЗС предварительных списках лиц, имеющих право голоса.
The Government intends to establish 30 constituency councils to provide a new system of governance at the community level, encouraging participation from civil society and expanding resources, with less centralized delivery of goods. Правительство намерено учредить 30 окружных советов, чтобы обеспечить создание на уровне общин новой системы управления, поощряющей участие гражданского общества и способствующей наращиванию ресурсов в условиях менее централизованных поставок товаров.
The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. Государство, которое проводит расследование согласно пункту 1 настоящей статьи, оперативно сообщает о его результатах упомянутым государствам-участникам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию.
The Government also intends to launch a new package of measures designed to prevent the economy's sliding back into recession, but this had still not been introduced by the end of the first quarter of 2001. Правительство намерено также принять новый пакет мер, призванных не допустить скатывания экономики вновь до экономического спада, однако такой пакет пока еще не был принят по состоянию на конец первого квартала 2001 года.
The Government intends to legislate to address three anomalous areas of family law that treat men and women differently, namely the common law rule of maintenance, the rule in relation to housekeeping monies and the presumption of advancement. Правительство намерено устранить три изъяна в семейном законодательстве, которое предусматривает различные положения в отношении мужчин и женщин, а именно: нормы общего права о материальном обеспечении, нормы в отношении денежных средств семейного бюджета и презумпция наследственной доли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!