Примеры употребления "intakes" в английском

<>
The air intakes have been moved up to the top of the bonnet, so the water doesn't get in the engine. Воздухозаборники были перенесены в верхнюю часть капота, так, чтобы вода не попала в двигатель.
At the same time, many water intakes have no protected sanitary zones. В то же время вокруг многих водозаборов не созданы защитные санитарные зоны.
Amend to read " Ventilation inlets of the engine rooms and the air intakes of the engines which do not take air in directly from the engine room shall be located not less than 2 m from the protected area. Изменить следующим образом: " Вентиляционные впускные отверстия машинных отделений и воздухозаборники двигателей, которые не забирают воздух непосредственно из машинного отделения, должны быть расположены на расстоянии не менее 2 м от защищенной зоны.
All 85 cities and districts in the country have centralized water systems; in total, there are 150 major water intakes. Во всех 85 городах и районах страны действуют системы централизованного водоснабжения; в общей сложности имеется 150 крупных водозаборов.
Dust in the intakes again. Снова пыль в воздухозаборниках.
Purchase of two “Zodiac” boats to take water samples periodically around the sea-water intakes; закупка двух лодок " Зодиак " для периодического отбора проб воды в районе водозаборников;
Although market-basket survey data are limited, preliminary indications estimate daily intakes of approximately 1 ng/kg bw/day. Несмотря на отсутствие полных данных о потребительских корзинах, предварительные показатели позволяют оценить размер суточных доз приблизительно на уровне 1 нг/кг вт/день.
It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
Since the 1970s, dietary intakes of heptachlor and heptachlor epoxide have declined significantly in industrialized countries as the use of the compound has been reduced. С 70-х годов в промышленно развитых странах происходит резкое уменьшение доз гептахлора и эпоксида гептахлора, поступающих в организм вместе с пищей, что вызвано сокращением использования этого соединения.
Yet the suggestion that governments should act directly to raise the price of lower-skilled labor is likely to be met with sharp intakes of breath and sotto voce comments that I must be mad. Однако идея, что правительствам следует напрямую заняться повышением стоимости низкоквалифицированного труда, наверное, вызовет шок и шипящие комментарии, что я, должно быть, сошёл с ума.
These include damage to fisheries, fishing boats and gear, damage to cooling water intakes in power stations, contamination of beaches (requiring cleaning operations), contamination of commercial harbours and marinas (demanding cleaning operations) and contamination of coastal grazing land, causing injury to livestock. Сюда относится нанесение ущерба рыболовству, повреждение рыболовных судов и орудий лова, повреждение водозаборных сооружений охлаждающей воды для электростанций, загрязнение пляжей (что требует проведения мероприятий по их очистке), загрязнение торговых портов и гаваней (что также требует проведения мероприятий по их очистке) и загрязнение прибрежных пастбищных угодий, что наносит ущерб животноводству.
In addition, to further safeguard the facilities against biological hazards, optional security provisions would also include moving all the remaining air intakes that are at or near the ground to higher levels, beyond those included for the General Assembly and Conference buildings in the baseline scope. Кроме того, для лучшей защиты от биологической опасности возможные дополнительные меры безопасности предусматривают также перенос всех остальных воздухозаборных трубопроводов, расположенных на земле или близко к земле, на более высокий уровень, помимо тех, перенос которых предусмотрен в базисном варианте для зданий Генеральной Ассамблеи и конференций.
These spaces are fitted with a ventilation system ensuring an overpressure of 0.1 kPa (0.001 bar) and none of the windows is capable of being opened; the air intakes of the ventilation system located as far away as possible, however, not less than 6.00 m from the cargo area and not less than 2.00 m above the deck; Эти помещения оснащены системой вентиляции, обеспечивающей избыточное давление 0,1 кПа (0,001 бара), и все окна являются окнами неоткрывающегося типа; впускные отверстия системы вентиляции должны размещаться как можно дальше от грузового пространства, но не менее чем на расстоянии 6,00 м от него и на высоте не менее 2,00 м от палубы.
These spaces are fitted with a ventilation system ensuring an overpressure of 0.1 kPa (0.001 bar) and none of the windows is capable of being opened; the air intakes of the ventilation system shall be located as far away as possible, however, not less than 6.00 m from the cargo area and not less than 2.00 m above the deck; Эти помещения оснащены системой вентиляции, обеспечивающей избыточное давление 0,1 кПа (0,001 бара), и все окна являются окнами неоткрывающегося типа; впускные отверстия системы вентиляции должны размещаться как можно дальше от грузового пространства, но не менее чем на расстоянии 6,00 м от него и на высоте не менее 2,00 м от палубы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!