Примеры употребления "insurgent" в английском с переводом "повстанец"

<>
Currently, 17 out of 18 major insurgent groups have come back to the legal fold. В настоящее время 17 из 18 крупных группировок повстанцев вернулись в правовое поле.
Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication. Провинция Фарах остается основным районом действий повстанцев, направленных на подрыв путей сообщения.
In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль.
The presence of insurgent or terrorist sanctuaries in non-belligerent countries is one of the most intractable, explosive issues in international relations. Наличие убежищ для повстанцев или террористов в невоюющих государствах является одной из самых сложных, взрывных проблем международных отношений.
On 22 May 2007, insurgent gunmen in Iraqi army uniforms killed a family of six, including four children, at a fake checkpoint. 22 мая 2007 года вооруженные повстанцы в форме иракской армии убили семью из шести человек, в том числе четырех детей на подставном КПП.
To date, military operations have generally not been as effective in reducing insurgent influence in this area as they have in other provinces. Пока военные операции не были столь успешными с точки зрения сокращения влияния повстанцев в этом районе, как в других мухафазах.
Violence against civilians, as practised by individual criminals, organized groups, insurgent armies, and even national military forces continued to spark massive dislocations in other areas. Причиной массовых перемещений населения в других районах по-прежнему служило насилие, практикуемое в отношении гражданских лиц отдельными преступными элементами, организованными группами, армиями повстанцев и даже национальными вооруженными силами.
Accelerating this shift is the replacement of interstate war by armed conflict involving non-state actors such as insurgent groups, terrorist networks, militias, and criminal organizations. Эта тенденция ускоряется из-за того, что войнам между странами приходят на смену вооруженные конфликты с участием негосударственных игроков, например, групп повстанцев, сетей террористов, боевиков, криминальных организаций.
Insurgent, militia and terrorist attacks, as well as gross violations of human rights, including killings, kidnappings and torture, continued unabated in many parts of the country. Действия повстанцев, ополченцев, террористические нападения, а также грубые нарушения прав человека, в том числе убийства, похищения и пытки, по-прежнему не ослабевают во многих частях страны.
In Hilmand, Kunar, Paktya and Uruzgan Provinces, insurgent leaders have been forced to put foreigners in command positions, further undermining the limited local bases of support. В провинциях Гильменд, Кунар, Пактия и Урузган лидеры повстанцев вынуждены были назначать на командные посты иностранцев, еще больше сужая тем самым и без того ограниченную местную базу поддержки.
The insurgency that has ravaged the country for four decades is virtually over, as 17 out of 18 major insurgent groups have come back into the legal fold. Действиям повстанцев, от которых страна страдала в течение четырех десятилетий, практически положен конец, поскольку члены 17 из 18 крупнейших повстанческих групп отказались от незаконных действий.
An American soldier was injured and an insurgent captured in a firefight that took place near a training centre for the Afghan army in the north-eastern part of Kabul. Один американский солдат был ранен и один повстанец захвачен в плен в ходе перестрелки, которая произошла вблизи учебного центра афганской армии в северо-восточной части Кабула.
Instead they are chatting with insurgent cheerleaders who just happen to speak English (and therefore are unlikely to come from the jihadists camp!) and passing on whatever rebel spokesmen feel like telling them. Вместо этого они непринужденно беседуют с группами поддержки и ярыми сторонниками повстанцев, которые к счастью говорят по-английски (и поэтому вряд ли из джихадистского лагеря!) и передают все то, что представители повстанцев хотят им сказать.
Indeed, it was a wave of coordinated predawn insurgent attacks on 30 police stations and an army base on August 25 that triggered the violent military offensive that is driving the Rohingya out of Rakhine. Фактически именно волна скоординированных нападений повстанцев на 30 полицейских участков и армейскую базу ранним утром 25 августа спровоцировала силовую военную операцию, из-за которой рохинджа бегут из Ракхайна.
This phase particularly emphasized operations along the Afghanistan-Pakistan border in order to deny the insurgents the ability to reconstitute and focus their operations, by disrupting and interdicting insurgent sanctuary areas, infiltration and supply routes throughout the winter. Операции на этом этапе проводились в основном вдоль афгано-пакистанской границы, с тем чтобы не дать возможности повстанцам возобновить и активизировать свои операции путем блокирования в течение зимнего периода районов сосредоточения и передвижения повстанцев и путей подвоза.
That was brought to the wide attention of the international community in 2000, when some members of a splinter insurgent group, styling themselves as God's Army, took over a hospital in Ratchaburi, in Thailand, taking 700 people hostage. Внимание международного сообщества было привлечено к этому факту в 2000 году, когда несколько членов отколовшейся от основного движения группы повстанцев, называвших себя Армией Бога, захватили больницу в Ратчабури, в Таиланде, взяв в заложники 700 человек.
Condemns the illegal sale and distribution of arms and all other forms of assistance to former members of the Rwandan armed forces, Interahamwe and other insurgent groups which have a negative impact on human rights and undermine peace and stability in Rwanda and the region; осуждает незаконную продажу и распространение оружия и все другие формы помощи бывшим военнослужащим руандийских вооруженных сил, " Интерахамве " и другим группам повстанцев, оказывающие негативное воздействие на права человека и подрывающие мир и стабильность в Руанде и регионе;
We are concerned that, as mentioned in the report at hand, the level of insurgent and terrorist activity in Afghanistan has increased to the extent that May 2008 recorded the highest number of security incidents in the country since the overthrow of the Taliban regime in 2001. Мы обеспокоены тем, что, как упоминается в рассматриваемом докладе, уровень деятельности повстанцев и террористов в Афганистане возрос до такой степени, что в мае 2008 года в стране было зарегистрировано самое большое число инцидентов в области безопасности со времени свержения режима «Талибан» в 2001 году.
Jeanine Mukanirwa, deputy director of PAIF (Promotion and Support for Women's Initiatives), the leading women's organization in her native Goma, Eastern Congo, recently ran afoul of insurgent rebels, in part owing to her group's work documenting violence aimed at women by all the region's warring parties. Жанин Муканирва (Jeanine Mukanirwa), заместитель директора PAIF (Продвижение и поддержка инициатив женщин), ведущей организации женщин в ее родной Гоме, Восточное Конго, недавно убегала от мятежных повстанцев, частично по причине данных, собранных ее группой, документировавших насилие против женщин со стороны всех воюющих сторон региона.
A few remaining splinter groups of former armed terrorists and well-funded exiles, having chosen to remain outside the legal fold, even after decades of following armed confrontation which has proven to be futile, started a negative media campaign using fabricated allegations by orchestrated groups of insurgent families and military deserters. В последнее время горстка еще оставшихся отколовшихся групп бывших вооруженных террористов и хорошо финансируемых эмигрантских групп, которые предпочитают оставаться за пределами правового поля даже после десятилетий ведения тщетной вооруженной конфронтации, развернули негативную информационную кампанию, используя сфабрикованные утверждения хорошо организованных групп семей повстанцев и военных дезертиров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!