Примеры употребления "повстанцам" в русском

<>
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. SP: We like to give these insurgents a fair chance.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов. For the first time in history, terrorism gives insurgents the ability to strike directly at their enemies’ external allies.
Большая часть западной части страны была сдана повстанцам, перспектива проведения свободных и справедливых выборов в январе быстро отступает, приближается гражданская война. Much of the western part of the country has been ceded to insurgents, the prospect of holding free and fair elections in January is fast receding, civil war looms.
Другие вооруженные группы, такие, как группы, организованные местным населением, военизированные формирования, ополченцы, вооруженные уличные банды и люди, сбежавшие из тюрем, присоединились к повстанцам. Other armed groups, such as community-organized groups, paramilitary and militia groups, armed street gangs and prison escapees joined ranks with the insurgents.
Записи содержали свидетельства из первых рук о гневе американцев на нежелание ISI противостоять повстанцам, в частности тем, которые совершали нападения на войска США и НАТО вблизи пакистанской границы. The records contained firsthand accounts of the anger felt by Americans at the ISI’s unwillingness to confront the insurgents, in particular those who were attacking US and NATO troops near the Pakistani border.
Таким образом, нужно позволить национальным переговорщикам, местным лидерам и общинам определить то, в чем нуждается их экономика и какие у нее приоритеты, а также позволить повстанцам определить предпочтительное для них место для реинтеграции. Thus, let national negotiators, local leaders, and communities determine what their economic needs and priorities are, and let insurgents determine their preferred venue for reintegration.
Операции на этом этапе проводились в основном вдоль афгано-пакистанской границы, с тем чтобы не дать возможности повстанцам возобновить и активизировать свои операции путем блокирования в течение зимнего периода районов сосредоточения и передвижения повстанцев и путей подвоза. This phase particularly emphasized operations along the Afghanistan-Pakistan border in order to deny the insurgents the ability to reconstitute and focus their operations, by disrupting and interdicting insurgent sanctuary areas, infiltration and supply routes throughout the winter.
Они также замечают, что экономика взрывается, в то время как ситуация в Ираке стабилизируется только потому, что США платят повстанцам и соратникам Аль-Каиды эквивалент ежемесячного взноса оплаты за автомобиль на человека, чтобы те не убивали их солдат. They also notice that the economy is imploding, while Iraq is calming down only because the US is paying insurgents and al-Qaeda sympathizers the equivalent of a monthly car payment per person not to kill its soldiers.
Реинтеграция и примирение, которые, как предполагается, дадут стимулы повстанцам перейти на другую сторону и, возможно, присоединиться к афганским институтам безопасности или номинально про-правительственной милиции, рассматриваются как движимые военной логикой, а не представляющие честный диалог между государством, повстанцами и простыми афганцами. Reintegration and reconciliation, which are meant to offer incentives to insurgents to switch sides and perhaps join Afghan security institutions or nominally pro-government militias, are seen as being driven by military logic, rather than representing an honest dialogue between the state, the insurgents, and ordinary Afghans.
Первая реакция правительства Либерии на огромный приток возвращенцев и беженцев из Кот-д'Ивуара заключалась в том, чтобы закрыть общую границу с Кот-д'Ивуаром, дабы не дать либерийским повстанцам возможность вторгнуться в Кот-д'Ивуар для поддержки местных мятежников, которые захватили западную часть Кот-д'Ивуара. The first reaction of the Liberian Government to the huge influx of returnees and refugees from Côte d'Ivoire was to close its common border with Côte d'Ivoire, reportedly to prevent Liberian rebels from crossing into Côte d'Ivoire to support the Ivorian insurgents who had captured the western part of their country.
Как и в восьмилетней гражданской войне в тогдашнем Заире, которая якобы закончилась в 2002 году, в нынешние бои вовлечены многочисленные различные местные группировки. Это не только конголезские правительственные войска, которые противостоят повстанцам, верным генералу Лорану Нкунде из племени тутси, но и руандийские мятежники из племени хуту, на которых лежит ответственность за геноцид в Руанде в 1990-х годах, а также «лесные братья», известные как ополченцы “Маи-Маи”. Like the eight-year civil war (in what was then known as Zaire) that nominally ended in 2002, the current fighting involves many different local groups: not only the Congolese government forces, which oppose the insurgents loyal to the Tutsi General Laurent Nkunda, but also the Rwandan Hutu rebels who were responsible for the genocide in Rwanda in the 1990’s and a jungle force known as the “Mai-Mai” militias.
Первоначально повстанцы избегали столкновений с солдатами. Initially, the insurgents steered clear from confrontations with the soldiers.
Мирное соглашение от 21 июня 2008 года подтвердило обязательство движения мятежников о прекращении огня и способствовало разоружению, демобилизации и реинтеграции повстанцев в мирную жизнь. The peace agreement concluded on 21 June 2008 had reaffirmed the ceasefire commitment of the rebel movement and had promoted the disarmament, demobilization and reintegration of rebel fighters.
Когда повстанцы оставили Браззавиль в декабре 1998 года, они увели с собой в леса мужчин, женщин и детей, которым пришлось жить в чрезвычайно трудных условиях без какой-либо защиты. When the rebel militia had abandoned Brazzaville in December 1998, it had taken men, women and children into the woods, under extremely difficult conditions, without any protection.
"прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия. the troop "surge" has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence.
Хотя лагеря беженцев в Чаде не милитаризированы, боевики из числа повстанцев приезжают в эти лагеря, чтобы встретиться с членами своих семей, отдохнуть и восстановить свои силы. While the refugee camps in Chad are not militarized, rebel fighters travel to these camps to visit their families and rest and recuperate.
Провинция Фарах остается основным районом действий повстанцев, направленных на подрыв путей сообщения. Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication.
По сообщениям, во время боевых действий в Кинаме, длившихся примерно до 10 марта 2001 года, повстанцы из НСО открыли прицельный артиллерийский огонь по соседним районам Нгагары и Чибитоке и по университетскому городку в Кирири, в результате чего было убито двое и ранено несколько гражданских жителей и нанесен значительный материальный ущерб. During the battle of Kinama, which lasted until about 10 March 2001, rebel fighters of the Forces nationales pour la libération (FNL) are alleged to have deliberately fired shells at the nearby areas of Ngagara and Cibitoke and at the university campus at Kiriri, killing two civilians, wounding several others and causing considerable material damage.
В настоящее время 17 из 18 крупных группировок повстанцев вернулись в правовое поле. Currently, 17 out of 18 major insurgent groups have come back to the legal fold.
В ноябре 2003 года официальное число террористических повстанцев в Ираке составляло 5 000 человек. In November 2003, the official number of terrorist insurgents in Iraq was given as 5,000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!