Примеры употребления "insurance cover" в английском

<>
The accompanying draft guidelines provide definitions for contractual claims, effective insurance, and set out shipowners'responsibilities to arrange for effective insurance cover. В сопровождающем проект руководстве содержится определение контрактных требований, эффективной страховки и устанавливается ответственность судовладельцев за обеспечение эффективного страхового покрытия.
A Green Card valid for the country or countries visited certifies the existence of insurance cover in respect of third party liabilities, arising from road accidents caused by a visiting motorist, for which insurance is compulsory. Зеленая карта, действительная для посещаемой страны или стран, свидетельствует о наличии страхового покрытия ответственности перед третьими лицами, возникающей в результате дорожно-транспортных происшествий, которые вызваны въехавшим в страну водителем и в отношении которых страхование является обязательным.
Accordingly, ATIA offers investors in the region insurance against various forms of political and non-commercial risk including trade political risk insurance, foreign direct investment insurance, project loan cover, mobile assets cover, unfair calling of bond insurance and credit insurance cover. Таким образом, ААСТ обеспечивает для региональных инвесторов страхование от различных форм политического и некоммерческого риска, включая страхование торговли от политического риска, страхование прямых иностранных инвестиций, страховое покрытие проектных ссуд, покрытие стоимости движимого имущества, защиту от неосновательного досрочного погашения облигаций и страховое покрытие кредитов.
At its last session, the Ad hoc Meeting considered how the issue of the obligation of the carrier to have compulsory insurance cover as currently provided for in article 13 of the CRTD, could create difficulties for certain States with economies in transition. На своей последней сессии Специальное совещание экспертов рассмотрело вопрос о том, каким образом обязанность перевозчика иметь обязательное страховое покрытие, как в настоящее время предусмотрено в статьи 13 КГПОГ, может создать трудности для некоторых государств с переходной экономикой.
Does your insurance cover "act of ray gun"? Покрывает ли ваша страховка "действие от лучевого оружия"?
All workers, salaried employees and trainees are included in the insurance cover on the basis of their employment relationship. Все наемные работники и стажеры охватываются этим страхованием в силу трудовых отношений, существующих между ними и работодателями.
In addition to the insurance cover note relating to the period 27 April to 26 July 1991, AOC has provided internal accounting documents. Помимо страхового полиса за период с 27 апреля по 26 июля 1991 года, " АОК " представила внутреннюю учетную документацию.
The Claimant states that no rebate was received upon cancellation of the policy, and that 18 short-term policies of insurance cover were taken out by the Claimant from 25 August 1990 until 13 February 1991, the rate of the premium being dependent on the gravity of the circumstances at the date of each of the policies. Заявитель утверждает, что какого-либо возмещения своего страхового взноса после отмены полиса он не получил и что в период с 25 августа 1990 года по 13 февраля 1991 года он купил 18 краткосрочных страховых полисов, стоимость каждого из которых зависела от степени риска на дату их заключения.
The Tribunal concluded that “an employee is not obliged to run abnormal risks for the benefit of his employer, at any rate unless he is given insurance cover, … [and] that it might be irresponsible to require a staff member to return to a high risk area without offering him full insurance cover”. В заключение Трибунал указал, что «работник не обязан подвергаться чрезмерному риску, выполняя порученную работодателем работу, по крайней мере в отсутствие страхового покрытия, … [и] было бы безответственно повторно направлять сотрудника в район высокого риска, не предложив ему полное страховое покрытие».
Since 1 August 2004 the persons concerned have been able to opt for private insurance to cover this risk. С 1 августа 2004 года такие женщины могут для страхования такого риска выбирать частных страховщиков.
The Social Security Act No. 31 of 1996, as amended by Act No. 17 of 1999, provides insurance to cover old age, disability, long-term illness and death. Закон № 31 от 1996 года о социальном обеспечении с поправками, внесенными Законом № 17 от 1999 года, предусматривает страхование по старости и на случай нетрудоспособности, продолжительной болезни и смерти.
During the term of this Agreement or any extension thereof, the Authority shall carry adequate insurance to cover its liability as provided in article 44 of the Headquarters Agreement. На протяжении срока действия настоящего Соглашения или любого его продления Орган надлежащим образом страхует свою ответственность, предусмотренную в статье 44 Соглашения о штаб-квартире.
On certain markets, like the Scandinavian market, for example, cargo insurance may cover minor liability risks. На некоторых рынках, например в скандинавских странах, договоры страхования грузов могут покрывать второстепенные риски, связанные с ответственностью.
He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement. Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы.
The interim agreement between the Council of Bureaux, the Bureau of Serbia and the Association of Montenegrin insurers acting on behalf of the Montenegrin authorities to provide international insurance card cover for vehicles entering and leaving the Republic of Montenegro was put in place in mid July 2007 in time for the summer tourist season. Временное соглашение между Советом страховых бюро, бюро Сербии и Ассоциацией страховых компаний Черногории, действующей от имени компетентных органов Черногории, по обеспечению страхового покрытия по системе международной страховой карточки транспортных средств, въезжающих на территорию Республики Черногории и покидающих ее, было введено в действие в середине июля 2007 года во время летнего туристического сезона.
Moreover, under article 2 of the decree, social insurance shall cover geographic zones “gradually and progressively against social contingencies of disease, maternity, disability, old-age, death and occupational hazards, and shall provide family allowances and social services necessary for the comprehensive well-being of the insured. Кроме того, в соответствии со статьей 2 Указа социальное страхование охватывает географические зоны " на постепенной и поступательной основе с учетом таких социальных ситуаций, как болезнь, материнство, инвалидность, старость, смерть и профессиональные риски и предполагает выплату семейных пособий и предоставление социальных услуг для всеобъемлющего благополучия застрахованных лиц.
Fyi, my malpractice insurance Doesn't cover alien autopsies. К Вашему сведению, моя страховка от должностных преступлений не покрывает вскрытие пришельцев.
It's possible the robbery is really an insurance scam to cover the cost of a permit bribe. Возможно, ограбление действительно афера для страховой компании, чтобы дать взятку на разрешение.
Notification documents: Insurance notice; Cover note; and Уведомляющие документы: уведомление о страховании; ковернот; и
So, Conrad's silo insurance doesn't cover roof repairs? Так, страховка Конрада не распространяется на ремонт крыши?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!