Примеры употребления "insufficient memory resource" в английском

<>
Insufficient memory for this operation Недостаточно памяти для этой операции
Kernel memory is a precious resource on computers that run Microsoft Exchange Server. Память ядра — драгоценный ресурс на компьютерах, на которых выполняется приложение Microsoft Exchange Server.
The project's constraints include the absence of a national policy for adult education, a lack of systematic information on good practices in literacy projects, insufficient resource materials for Spanish as a second language, incomplete cultural adaptations of educational services and a scholastic calendar that is not adapted to the seasonal rhythm of rural life. К числу недостатков этого проекта относятся отсутствие национальной политики просвещения взрослого населения, отсутствие систематической информации о надлежащих видах практики в рамках проектов обеспечения грамотности, нехватка справочных материалов по испанскому языку как второму языку, неполная культурная адаптация учебных служб и расписание школьных занятий, которое не полностью учитывает сезонный ритм сельской жизни.
Industrial accidents and other safety problems in industrial facilities result from their ineffective management, insufficient human resource development and obsolete or poorly maintained technology, as well as the absence of mandatory safety procedures, regulations and penalties. Промышленные аварии и другие проблемы безопасности на промышленных предприятиях обусловлены их неэффективным управлением, недостаточным развитием людских ресурсов и устарелостью технологии или неудовлетворительной эксплуатацией техники, а также отсутствием обязательных процедур безопасности, правил и санкций к нарушителям.
This amount, however, is insufficient to meet the resource requirements to establish the UNAMID operational capacity by 31 December 2007, and as an exceptional measure I intend to continue to provide substantial support to AMIS under the heavy support package provisions through the temporary use of the resources approved by the General Assembly for UNMIS for the 2007/08 financial period. Вместе с тем эта сумма является недостаточной для удовлетворения потребностей в ресурсах по созданию оперативного потенциала ЮНАМИД к 31 декабря 2007 года, и в порядке исключения я намереваюсь и далее оказывать основную поддержку МАСС в рамках положений тяжелого пакета мер по поддержке за счет временного использования ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей для МООНВС на финансовый период 2007/08 года.
However, because of insufficient or inappropriate resource allocation, the increase in the number of coordinating bodies has not always translated into efficient and concerted actions (UNAIDS, 2004b). Тем не менее из-за недостаточного или неадекватного выделения ресурсов увеличение количества координационных органов не всегда ведет к принятию эффективных и согласованных мер (UNAIDS, 2004b).
To this end, the key impediments in many developing countries need to be addressed, such as insufficient physical and legal infrastructure, an inadequate human resource base, weak financial systems and lack of access to technology. С этой целью необходимо устранить сохраняющиеся во многих развивающихся странах основные препятствия, такие, как недостаточная развитость физической и правовой инфраструктуры и узость базы людских ресурсов, слабость финансовых систем и отсутствие доступа к технологиям.
Constraints include an inadequate business environment, a weak enterprise sector, insufficient institutional support for its development, and a limited resource base, including shortage of entrepreneurs and skilled professionals. К числу таких проблем относятся неадекватная деловая среда, слабый предпринимательский сектор, недостаточная институциональная поддержка его развития, а также ограниченная ресурсная база, включая нехватку предпринимателей и квалифицированных специалистов.
Supply-side constraints include an inadequate business environment, a weak enterprise sector, insufficient institutional support for enterprise development, and a limited resource base, including shortage of entrepreneurs and skilled professionals. К таким препятствиям относятся неадекватная деловая среда, слабый предпринимательский сектор, недостаточная институциональная поддержка развития предприятий, а также ограниченная ресурсная база, включая нехватку предпринимателей и квалифицированных специалистов.
Unfilled vacancies in the Government sector, insufficient staffing of qualified officials, the weak judicial system and acute resource constraints in many parts of the administration are among those challenges. Незаполненные вакансии в правительственном секторе, недостаточное укомплектование квалифицированными сотрудниками, слабая судебная система и значительные ограничения в плане ресурсов во многих сферах администрации — все это входит в число нерешенных задач.
While they regretted that the Committee had not been able to examine the issue of safety and security at the first part of the resumed sixty-third session and that the programme of work for the current part of the session allowed insufficient time for detailed consideration, they stood ready to discuss the Secretary-General's resource requests, bearing in mind the Advisory Committee's recommendations on various specific requirements that warranted immediate attention. Хотя обе делегации сожалеют, что Комитет не смог рассмотреть вопрос об охране и безопасности на первой части возобновленной шестьдесят третьей сессии и что программа работы нынешнего этапа сессии не оставляет достаточно времени для детального рассмотрения, они выражают готовность обсудить запросы Генерального секретаря на выделение дополнительных ресурсов, принимая во внимание рекомендации Консультативного комитета по различным конкретным потребностям, заслуживающим немедленного внимания.
Despite these achievements, challenges remain in the implementation, including insufficient awareness and capacity of staff, underdeveloped monitoring and evaluation of activities, poor accountability, lack of data disaggregated by sex and inadequate resource allocation. Несмотря на эти достижения, практическое осуществление по-прежнему связано с проблемами, в том числе недостаточной осведомленностью и потенциалом сотрудников, слабыми системами контроля и оценки мероприятий, неэффективной системой отчетности и неполными данными, дезагрегированными по признаку пола, а также выделением неадекватного объема ресурсов.
This means that your system’s total system memory is insufficient. Это означает, что в вашей системе недостаточно памяти для запуска игры.
Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters: commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, “Dutch disease” (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters’ competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving). Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, «голландская болезнь» (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, "Dutch disease" (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters' competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving). изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
Some of the missing elements and their effects on resource assessment include insufficient information on the methods used for seabed topography, making a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance difficult, and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. К числу некоторых отсутствующих элементов и их последствий для оценки ресурсов относятся нехватка информации о методах топографии морского дна, что затрудняет надлежащий анализ и корреляцию топографии и плотности залегания конкреций, а также расхождения в наборах данных, представленных разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
Some of the missing elements and their effects on resource assessment include: insufficient information on the methods used for seabed topography, making it difficult to carry out a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance; and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. К числу упущений и проявлений того, как они сказываются на оценке ресурсов, относятся: недостаток информации о методах, использованных для выяснения топографии морского дна (что затрудняет надлежащий анализ корреляции между топографией и плотностью залегания конкреций), и наличие расхождений между наборами данных, представленных разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
The justice sector in the Central African Republic suffers from severe resource shortages, resulting in insufficient human resources in all the regions, deficient training and professionalization programmes, lack of material resources for justice activities and dilapidated justice institutions. Сектор правосудия в Центральноафриканской Республике страдает от серьезного дефицита ресурсов, в результате чего во всех районах не хватает судебных работников, отсутствуют надлежащие программы профессиональной подготовки и повышения квалификации и материальные ресурсы для судебной деятельности, а судебные здания находятся в обветшалом состоянии.
The Republic of Cuba, in addition, lists obstacles, both at the national and the international level, to the realization of the right to development, such as lack of political will, resource constraints, unequal distribution of wealth and property, insufficient involvement of people in decision-making, corruption, disinvestment and debt burden, unequal terms of trade, protectionist policies and decline of official development assistance. Помимо этого, Республика Куба перечисляет препятствия, существующие как на национальном, так и на международном уровне и мешающие реализации права на развитие, такие, как отсутствие политической воли, нехватка ресурсов, неравное распределение богатства и имущества, недостаточное участие народа в процессе принятия решений, коррупция, отсутствие инвестирования и бремя задолженности, неравные условия торговли, протекционистская политика и снижение объемов официальной помощи на цели развития.
For more information about Exchange Server resource scalability, see the Microsoft Knowledge Base article 827281, "CPU and Memory Scalability for Exchange 2000 and Exchange 2003" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=827281). Дополнительные сведения о масштабируемости ресурсов сервера Exchange см. в базе знаний Майкросфот в статье 827281, описывающей масштабируемость процессоров и памяти для приложений Exchange 2000 и Exchange 2003 (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=827281).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!