Примеры употребления "installations" в английском с переводом "проведение"

<>
Attacks have already been carried out on Pakistani military installations reportedly housing nuclear components. Уже были зафиксированы случаи проведения атак на пакистанские военные объекты, на которых, согласно сообщениям, хранятся ядерные компоненты.
The Agency for Standardization and Metrology, which is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентства по стандартизации и метрологии, которое отвечает за соблюдение норм безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
The Agency for Standardization and Metrology, which is a government organization, is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентство по стандартизации и метрологии, являющееся государственной организацией, отвечает за соблюдение правил безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
There were reports of retaliation against civilians and the use of civilian installations as shields, in addition to military operations in populated areas. Имели место сообщения о совершении акции возмездия против гражданского населения и использовании гражданских объектов в качестве щитов, а также о проведении военных операций в населенных районах.
To this end, the Ministry keeps a record of all safety documentation and inspection reports of major hazard installations drafted with the involvement of the relevant authorities. В этой связи Министерство ведет учет всей документации в сфере безопасности и докладов о проведении инспекций крупных опасных установок, которые подготавливаются при участии соответствующих компетентных органов.
The formed police units provide crowd control capacity in the event of illegal or unruly demonstrations and protect United Nations personnel, installations and property within their respective areas of responsibility. На сформированные полицейские подразделения возлагаются функции по пресечению массовых беспорядков в случае проведения несанкционированных демонстраций и сдерживанию разбушевавшейся толпы, а также по защите персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций в их соответствующих районах ответственности.
The Group maintained a continuous presence in Côte d'Ivoire and conducted numerous inspections of military equipment and installations in all major sectors of the country, in addition to conducting field-based investigations throughout Côte d'Ivoire. Группа сохраняла постоянное присутствие в Кот-д'Ивуаре и проводила многочисленные инспекции военного имущества и объектов во всех основных секторах страны помимо проведения полевых расследований по всему Кот-д'Ивуару.
Under Point 4, the General Town Planning Scheme assesses the need for residential housing, manufacturing installations, commercial or business premises, indicating the quantity of buildings necessary for the new settlements, and making an environmental impact assessment of the same. Пункт 4 Генеральной схемы городского планирования предполагает проведение оценки потребностей в жилищном строительстве, в производственных предприятиях, торговых помещениях и в помещениях для ведения предпринимательской деятельности с указанием количества требуемых зданий для новых поселений и проведением оценки их воздействия на окружающую среду.
MINUSTAH has limited capability to conduct in-depth and comprehensive assessments of fire safety in all of the 138 existing locations, particularly at installations such as fuel depots, fuel dispensing points and at areas where hazardous chemicals are stored and disposed. МООНСГ обладает ограниченным потенциалом для проведения углубленных и всеобъемлющих оценок пожарной безопасности во всех 138 существующих пунктах базирования, особенно в таких помещениях, как топливохранилища, топливораспределительные установки, и в тех районах, где хранятся и утилизируются опасные химические вещества.
The operation has included aerial bombardments, ground activities, the arrest of Palestinian cabinet ministers and lawmakers, and the destruction of civilian infrastructure, including the only electric power plant in Gaza, roads and bridges, as well as many other public and private installations. Проведение операции предусматривало воздушные бомбардировки, наземные операции, арест министров палестинского кабинета и членов парламента, а также разрушение гражданской инфраструктуры, в том числе единственной в Газе электростанции, дорог и мостов и многих других общественных и частных сооружений.
The Mission also finds that the Israeli armed forces unlawfully and wantonly attacked and destroyed without military necessity a number of food production or food-processing objects and facilities (including mills, land and greenhouses), drinking-water installations, farms and animals in violation of the principle of distinction. Миссия также находит, что вооруженные силы Израиля в нарушение принципа, предусматривающего проведение различия, незаконно и без каких бы то ни было оснований атаковали и уничтожили без военной необходимости целый ряд объектов и предприятий, предназначавшихся для производства и переработки продовольствия (включая мельницы, земельные угодья и теплицы), сооружения для снабжения питьевой водой, фермы и скот.
The indiscriminate aerial bombardments seriously and recurrently affecting civilian populations and installations, particularly bombings of schools and hospitals, including during “the days of tranquillity” which had been agreed for the purpose of ensuring a peaceful polio vaccination campaign, as well as the use of civilian premises for military purposes; неизбирательные воздушные бомбардировки, в результате которых периодически серьезно страдают мирные жители и наносится ущерб гражданским объектам, особенно бомбардировки школ и больниц, в том числе во время «дней спокойствия», согласованных для обеспечения проведения кампании вакцинации от полиомиелита в мирных условиях, а также использование гражданских объектов в военных целях;
The incumbent of the Chief Construction Engineer post would be responsible for coordinating and overseeing all engineering projects throughout the Mission area, including the construction of roads, bridges and military installations, large building refurbishment, airport facilities and planning and design projects, as well as water purification and treatment plants and sanitation engineering. Сотрудник на должности старшего инженера-строителя будет отвечать за координацию и контроль за осуществлением всех инженерно-строительных проектов в районе ответственности Миссии, включая строительство дорог, мостов и объектов военного назначения, проведение масштабных ремонтно-восстановительных работ, строительство объектов инфраструктуры в аэропортах, выполнение работ по планированию и проектированию, а также сооружение водоочистных и санитарно-технических объектов.
Norway continued to emphasize that the Government of Israel had a duty to respect international humanitarian law: UNRWA personnel must have full access to areas in need of emergency relief, the Agency's buildings and installations must be protected from military operations and its immunity as an international humanitarian institution must be respected. Норвегия неустанно подчеркивает, что правительство Израиля обязано уважать международное гуманитарное право: персонал БАПОР должен иметь полный доступ в районы, нуждающиеся в оказании чрезвычайной помощи, здания и объекты БАПОР должны быть защищены от проведения военных операций и БАПОР как международное гуманитарное учреждение должно пользоваться иммунитетом.
The right of expropriation stems from the act authorizing planned operations, such as construction of roads, railways or ports, urban operations, defence works, construction of hydroelectric installations, distribution of energy, installation of public services, establishment of public ownership over property or maintenance of such property, environmental sanitation, irrigation and drainage operations, and so on. Право на экспроприацию вытекает из постановлений, разрешающих реализацию предлагаемых проектов, таких как постройка автомобильных и железных дорог, портов, проведения работ по урбанизации и работ оборонного назначения, создания гидротехнических объектов, энергораспределительных систем, коммунальных сооружений, строительства или реконструкции общественных объектов, проведения работ по ассенизации местности, ирригации или осушению земель и т.д.
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove Hg from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of Hg-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, заводах по сжиганию отходов и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные затраты) по сравнению с нетехническими мерами, такими, как проведение профилактических мероприятий, формирование потенциала и поощрение отделения ртутьсодержащих отходов от других отходов (незначительные- средние затраты).
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove mercury from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of mercury-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, мусоросжигательных заводах и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные расходы) по сравнению с такими нетехническими мерами, как проведение профилактических мероприятий, создание потенциала и поощрение действий по отделению ртутьсодержащих отходов от остальных отходов (незначительные- средние затраты).
Whosoever uses explosives to commit an offence as specified in article 148 or to sabotage buildings or installations of public utility or intended for the use of Government agencies or one of the authorities mentioned in article 107, or for public meetings, or other buildings or premises designed to be frequented by the public, shall be subject to the death penalty. Наказывается смертной казнью лицо, которое использует взрывчатые вещества для совершения деликта, рассматриваемого в статье 148, или для разрушения зданий или коммунальных сооружений или зданий и сооружений, предусмотренных для общественных служб, для одного из учреждений, упомянутых в статье 107, или для проведения общественных собраний, или любого другого здания или места, предусмотренного для приема людей.
It is involved in the provision of electrical installation, commissioning and testing services. Она занимается предоставлением услуг по установке электрооборудования, вводу его в эксплуатацию и проведению его испытаний.
By contrast, the European and Asian regulations specify measuring in defined vision areas at the intended installation angle of the glazing. Европейские и азиатские же правила предусматривают проведение измерений в определенных зонах обзора под намеченным углом установки стекла на транспортном средстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!