Примеры употребления "inside herself" в английском

<>
Grace was standing beside Tom, watching them convene, and knew inside herself that this might well be the last time she would see these now so familiar faces. Стоя рядом с Томом, Грэйс наблюдала, как подходят люди, и в глубине души понимала, что, вполне возможно, сегодня она в последний раз видит эти ставшие ей дорогими лица.
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя!
Headquarters is close to declassifying it, but you need to tell Mary that if she wants to read what's inside, she's gonna have to turn herself in. Главное управление не будет рассекречивать данные, но тебе нужно сказать Мэри что если она хочет прочитать то, что внутри она должна сдаться.
They range from this fluffy toy that is about hugging you - because autistic children like to be hugged tight, so it has a spring inside - all the way to this doll with a mirror so the child can see him or herself in the mirror and regain a sense of self. Они разнообразны: от этой пушистой игрушки, готовой обнять тебя - дети, страдающие аутизмом, любят крепкие объятия, поэтому в игрушке есть пружина - до вот этой куклы с зеркалом, позволяющим ребёнку видеть себя в зеркале и восстановить чувство самосознания.
Right, now Dotty's locked herself inside her dressing room. Верно, сейчас Дотти закрылась в своей костюмерной.
Or, "Rose forced herself to go," as if there were two entities inside Rose's head, engaged in a tug of a war. Или "Rose forced herself to go" , как будто бы в голове у Розы борются две противоположные личности.
I heard about a little girl who couldn't stop peeing on herself because so many grown soldiers had shoved themselves inside her. Я узнала о маленькой девочке, которая все время мочилась под себя, потому что она была изнасилована целым отрядом солдат.
Mary shut herself up in the room and closed all the windows. Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна.
I felt like seven suns have risen inside of me. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
She attempted to kill herself. Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
There are many kinds of animals inside this enclosure. В этом загоне много видов животных.
It is impossible that she should have killed herself. Она никак не могла наложить на себя руки.
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
She may well be beside herself with joy at the news. Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside! Я не знаю как помочь Тому, и это мучает меня!
She flatters herself by thinking that she is beautiful. Она льстит сама себе, думая, что красива.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
She took a deep breath and then started to talk about herself. Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.
The Earth is like a ball with a large magnet inside. Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри.
After her husband's death, she brought up the four children by herself. После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!