Примеры употребления "inshore patrol ship" в английском

<>
According to the administering Power, in 2004, the Police recommissioned the police launch “Dolphin” and its inshore patrol boat “Lapwing” with the help of United Kingdom funding. По информации управляющей державы, в 2004 году полиция при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства вернула на боевое дежурство полицейский катер «Дельфин» и катер для прибрежного патрулирования «Лэпуинг».
I also appeal to Member States to help in meeting the other critical military needs identified in my letter of 30 January to the Security Council, including inshore patrol boats to permit patrolling of Mogadishu harbour, and training in counter-improvised explosive devices patrolling techniques. Я также призываю государства-члены оказать помощь в решении других важных военных проблем, указанных в моем письме от 30 января в адрес Совета Безопасности, в том числе поставить береговые патрульные катера для патрулирования акватории Могадишской гавани и организовать подготовку патрулей по вопросам обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств.
A maritime component would be required, including logistics ships, a landing ship, inshore patrol boats and frigates to protect United Nations resupply and humanitarian aid shipping. Потребуется морской компонент, включая корабли материально-технической поддержки, десантный корабль, катера для патрулирования внутренних вод и фрегаты, для защиты материально-технических поставок и партий гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
In order to carry out round-the-clock maritime operations throughout an area of 5,000 square miles, a recent assessment identified the requirements for an additional frigate and an additional fast patrol boat support ship. Как было выявлено по результатам недавно проведенной оценки, в целях круглосуточного осуществления морских операций на территории площадью 5000 кв. миль требуется дополнительный фрегат и дополнительное судно поддержки — быстроходный патрульный катер.
The Maritime Task Force currently comprises four frigates, eight patrol boats and one auxiliary supply ship. В состав Оперативного морского соединения входят четыре фрегата, восемь патрульных судов и одно вспомогательное судно снабжения.
On 16 March, Abkhaz officials announced that, on the previous day, Georgian coastguard patrol boats had attempted to intercept a foreign cargo ship in waters near Sukhumi. 16 марта абхазские должностные лица сообщили, что накануне грузинские патрульные катера береговой охраны попытались перехватить иностранное грузовое судно, находившееся в водах возле Сухуми.
Kuwaiti patrol boats also entered Iraq's territorial waters on 23 March 2000, when they intercepted a ship, the Al-Rahman, which was steaming seaward between buoys 7 and 9, inside Iraq's territorial waters, 25 kilometres north-west of Mina al-Bakr and seven kilometres from the coast of Iraq, and compelled it to head towards Kuwaiti waters. Кувейтские сторожевые катера также вторглись в территориальные воды Ирака 23 марта 2000 года и перехватили судно «Ар-Рахман», шедшее в сторону моря между буями 7 и 9 в территориальных водах Ирака в 25 км к северо-западу от Мина-эль-Бакр и в 7 км от побережья Ирака, и вынудили его направиться в кувейтские воды.
The issue of relations with China crystallized in September, when the Japanese Coast Guard arrested the captain of a Chinese trawler after his ship hit two Japanese patrol boats near the Senkaku Islands, which are part of Japan and within its territorial waters. Проблема отношений с Китаем оформилась в сентябре, когда японская береговая охрана арестовала капитана китайского траулера, после того как его корабль ударил два японских патрульных катера возле островов Сэнкаку, которые являются частью Японии и находятся в пределах ее территориальных вод.
Your ship has chased ours far inshore. Ваш корабль загнал наш близко к берегу.
A screen of smaller vessels, in particular corvettes and fast patrol boats able to intercept suspect vessels, will be deployed closer inshore and operate in close cooperation with LAF. Более мелкие суда, в частности корветы и скоростные патрульные катера, способные перехватывать подозрительные суда, будут развернуты на другом рубеже ближе к береговой линии и функционировать в тесном сотрудничестве с ливанскими вооруженными силами.
As to the authors'criticism of the Quota Management System, the State party states that the system was introduced out of the need for effective measures to conserve the depleted inshore fishery. Что касается критических замечаний авторов в отношении квотной системы хозяйствования, то государство-участник заявляет, что эта система была введена в связи с необходимостью принять действенные меры с целью сохранения истощенных рыбных ресурсов в прибрежной зоне.
Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road. Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд.
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
AMISOM has some capacity in this area presently, but enhanced capacity to secure inshore, “brown water” is a prerequisite for the United Nations support to AMISOM operations. В настоящее время АМИСОМ располагает определенным потенциалом в этой области, однако его укрепление для обеспечения безопасности в прибрежных водах является непременным условием поддержки операций АМИСОМ.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares. Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
In keeping with a long-term objective of the Government of Seychelles to create a maximum number of marine protected areas in order to assist in the sustainability of inshore marine resources and maintain marine biodiversity, six areas have been designated, covering an area of 3,457 hectares. С учетом долгосрочной цели правительства Сейшельских Островов, заключающейся в создании максимального числа охраняемых морских районов для содействия сохранению прибрежных морских ресурсов и сохранению биологического разнообразия морской среды, были определены шесть районов, охватывающих площадь размером 3457 гектаров.
After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue. После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин.
The crew abandoned the ship. Экипаж покинул корабль.
In the view of UNEP, measures aimed at reducing inputs and concentrations in inshore environments will also reduce concentrations in the open ocean. По мнению ЮНЕП, меры, направленные на сокращение попадания этих веществ в сухопутную среду и их накапливания там, позволят добиться снижения их концентраций и в открытом море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!