Примеры употребления "injured" в английском с переводом "потерпевший"

<>
Injured parties and their legal representatives; потерпевшие и их законные представители;
How much blood has the injured lost? Сколько крови потерял потерпевший?
An injured person may seek individual protection through the courts. Потерпевшее лицо может обращаться в суды для своей защиты.
Denial of consent to diplomatic protection on behalf of the injured person; отказ дать согласие на дипломатическую защиту от имени потерпевшего лица;
restitution in the interests of the injured person or entity, in accordance with article 43, and реституции в интересах потерпевшего лица или субъекта в соответствии со статьей 43, и
In conjunction with the written reply to question 28, she said the draft law in question expanded possibilities for compensation to injured parties. Что касается письменного ответа на вопрос 28, то она говорит, что проект закона, о котором в этом ответе идет речь, расширяет возможности возмещения ущерба потерпевшим.
For example, a State was entitled to exercise diplomatic protection only after the injured person had exhausted all remedies available in the injuring State. Например, государство только имеет право на осуществление юридической защиты после того, как потерпевшее ущерб лицо исчерпало все имеющиеся средства в государстве, в котором ему был нанесен ущерб.
The joint exercise of diplomatic protection by two or more States with which the injured individual has a bona fide link should therefore be permissible. Таким образом, должно допускаться совместное осуществление дипломатической защиты двумя или более государствами, с которыми потерпевший имеет bona fida связь.
Although all other States might be affected by the breach of the obligation, having a legal interest in its performance, they were not necessarily “injured”. Хотя все другие государства могут быть негативно затронуты нарушением обязательства и иметь юридический интерес в его исполнении, они не всегда являются «потерпевшими».
The vexed question of countermeasures by States not directly injured had been dealt with by a clause that left the issue open for further development. Сложному вопросу о контрмерах государств, не являющихся непосредственно потерпевшей стороной, было посвящено положение, оставившее этот вопрос открытым для дальнейшей проработки.
In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements. В некоторых странах конкуренты или потерпевшие лица обычно имеют право возбуждать иски в связи с нарушениями экономического порядка, включая согласованное установление цен, хищническое установление цен и навязывание принудительного ассортимента.
A third nation is not injured through the assignment of the claim to one of its nationals or through the claimant becoming its national by naturalization. Третье государство не является потерпевшим в случае передачи претензии одному из его граждан или в случае получения истцом гражданства путем натурализации.
Concerning paragraph 3, the view was expressed that it was undesireable to disassociate the general interest of the claimant State from that of the particular individual injured. В том что касается пункта 3, то было высказано мнение о нежелательности отделения общей заинтересованности предъявляющего претензию государства от интересов конкретного потерпевшего лица.
With regard to article 2, support was expressed for the position that the right to invoke diplomatic protection lay with the State, not with the injured person. Что касается статьи 2, то было поддержано мнение о том, что право на дипломатическую защиту принадлежит государству, а не потерпевшему лицу.
This did not preclude the Netherlands from making a claim in the exercise of diplomatic protection on behalf of the injured person- had it chosen to do so. Это не исключало возможности для Нидерландов выдвинуть требования в порядке осуществления дипломатической защиты в отношении потерпевшего индивида, если бы они захотели сделать это.
This did not preclude the Netherlands from making a claim in the exercise of diplomatic protection on behalf of the injured individual- had it chosen to do so. Это не исключало возможности для Нидерландов выдвинуть требования в порядке осуществления дипломатической защиты в отношении потерпевшего индивида, если бы они захотели сделать это.
When States bring proceedings on behalf of their nationals they seldom claim that they assert their own right and often refer to the injured individual as the “claimant”. Когда государства возбуждают разбирательство от имени своих граждан, они редко заявляют о том, что они выступают от своего собственного имени, и часто указывают на потерпевшее лицо в качестве «истца».
Thus it is possible for a State to be “injured” — for its legal interests to be affected — in a number of different ways in respect of the same breach. Таким образом, государство может оказаться «потерпевшим» — т.е. его правовые интересы могут пострадать — в целом ряде отношений в результате одного и того же нарушения.
For example, a criminal prosecution for a violent crime against a group of the population and against an individual can only be brought with the consent of the injured party. Например, уголовное преследование в отношении преступления, связанного с насилием против группы лиц или отдельного лица, может быть возбуждено только при наличии согласия потерпевшего.
Criminal complaints were lodged against the total of 12 persons; the injured persons (25) were all women, but only 19 of them were recognized as victims of trafficking in human beings. В целом жалобы по поводу уголовных преступлений были поданы на 12 человек; все потерпевшие (25 человек)- женщины, однако только 19 из них были признаны жертвами торговли людьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!