Примеры употребления "inherit" в английском с переводом "наследовать"

<>
We don't inherit rights: we make them. Мы не наследуем права - мы их создаем.
A subproject can inherit the project contract of the parent project. Подпроект может наследовать контракт по проекту от родительского проекта.
To inherit any value, leave the Generated account number field blank. Для наследования любого значения оставьте поле Созданный номер счета пустым.
Then, all products that are assigned to the category inherit those attributes. Затем все продукты присваиваются категории, которая наследует эти атрибуты.
Lists and libraries inherit permissions from the site to which they belong. Списки и библиотеки наследуют разрешения от сайта, к которому относятся.
For example, the DirPerson and DirOrganizationBase tables inherit from the DirPartyTable table. Например, таблицы DirPerson и DirOrganizationBase наследуют из таблицы DirPartyTable.
An organization can inherit or override the parameters of its parent organization. Организация может наследовать или переопределять параметры родительской организации.
Positions inherit job tasks from the jobs that the positions are associated with. Позиции наследуют задачи должностей из должностей, с которыми связаны эти позиции.
He may yet grow in stature and influence, and eventually inherit the store. Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес.
List items and library files inherit permissions from their parent list or library. Элементы списка и файлы библиотеки наследуют разрешения от родительского списка или библиотеки.
Positions inherit job titles from the jobs that the positions are associated with. Позиции наследуют названия из должностей, с которыми связаны эти позиции.
Your site will not inherit the permission settings or navigation of other sites. Он не наследует параметры разрешений или структуру навигации других сайтов.
Any products that are assigned to a specific category inherit those properties and attributes. Все продукты, назначенные конкретной категории, наследуют эти свойства и атрибуты.
By default, all UM auto attendants associated with this dial plan inherit this setting. По умолчанию все автосекретари единой системы обмена сообщениями, связанные с этой абонентской группой, наследуют этот параметр.
Inline links inherit the same typeface as the body of text it belongs to. Внутристрочные ссылки наследуют тип шрифта от основного текста.
One in four did not know that they had a right to inherit family land. Каждая четвертая не знала, что она и вовсе имеет право наследовать семейные земли.
Any public folders created after this one will inherit the permissions of the parent public folder. Все общие папки, созданные после этого один наследуют разрешения родительской общей папке.
Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance. Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.
Meaning if tragedy were to strike again, would I stand to inherit my grandniece's property? В смысле, если бы снова приключилась трагедия, наследую ли я собственность своей внучатой племянницы?
Public folders have size limits, and subfolders inherit permission settings from parent folders in specific ways. Для общедоступных папок предусмотрены ограничения на размер, и вложенные папки определенными способами наследуют параметры разрешений родительских папок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!