Примеры употребления "information reporting system" в английском

<>
Coping with river-basin-specific “upstream-downstream” aspects (e.g. different economic and social situations, different legal systems, different information gathering and reporting systems); учет особенностей верхних и нижних участков конкретного речного бассейна (например, различное экономическое и социальное положение, различные юридические системы, различные системы сбора и представления информации);
The Advisory Committee notes from paragraph 27A.12 (c) (v) that one of the outputs to be delivered during the biennium 2002-2003 is the development and implementation of a management information reporting system. Со ссылкой на пункт 27А.12 (с) (v) Консультативный комитет отмечает, что одно из мероприятий, подлежащих выполнению в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, заключается в разработке и внедрении систем управленческой отчетности.
Several of the main recommendations issued by the Board of Auditors in the Report of the Board of Auditors on the UNICEF financial report and financial statements for the biennium ended 31 December 2007 involve improving management practices and information reporting with respect to non-expendable property, land and buildings, end-of-service liabilities, and unliquidated obligations. Ряд основных рекомендаций, сформулированных Комиссией ревизоров в докладе Комиссии ревизоров по финансовому докладу и финансовым ведомостям ЮНИСЕФ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, касаются улучшения управленческой практики и процедуры предоставления информации об имуществе длительного пользования, земле и зданиях, обязательств по выплатам при прекращении службы и непогашенных обязательств.
Monitor the performance of your channel and videos using YouTube Analytics, YouTube's interactive reporting system. YouTube Analytics позволяет отслеживать эффективность каналов и видео с помощью специальных отчетов.
What's your go-to reporting system for performance? Какую систему отчетности вы используете для оценки эффективности?
They have over a billion people in this country, but they have 35,000 local doctors who report paralysis, and clinicians, a huge reporting system in chemists. У них в стране больше миллиарда человек, но у них 35 000 врачей на местах, которые сообщают о случаях паралича, и практикующих врачей, огромная информационная система аптекарей.
Since 2005, the Human Rights Committee had paid consistent attention to the Secretary-General's call for a streamlining and reform of the treaty reporting system and the Committee plenary in October 2006 was scheduled to discuss the recommendations of its newly established working group on the reform of treaty bodies. Начиная с 2005 года Комитет по правам человека постоянно уделял внимание призыву Генерального секретаря относительно рационализации и реформирования системы представления докладов, и на пленарном заседании Комитета в октябре 2006 года планируется обсудить рекомендации недавно созданной в его рамках рабочей группы по реформированию договорных органов.
The use of inter-agency networking and the development of the progress and impact reporting system were broadly supported: in future, emphasis would have to be placed on measuring actual improvement rather than on simply describing the intent of management improvement initiatives. Широкую поддержку получило использование межучрежденческих сетей и разработка системы отчетности о прогрессе и отдаче: в будущем особое внимание необходимо будет уделять оценке фактически достигнутого улучшения, а не просто описанию целей инициатив по совершенствованию управления.
UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas). ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере 3 процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас).
Such a mechanism would rely on a vigorous reporting system for transboundary movements of hazardous wastes so as to arrive at an approximation of the likely payments to be effected in a given year and at a calculation of the contributions to be levied upon each actor (notifier, exporter, importer or disposer) involved in the process. Для того чтобы можно было подсчитать примерные выплаты, подлежащие перечислению в конкретном году, и определить размер взносов, подлежащих внесению каждым участником этого процесса (уведомитель, экспортер, импортер, получатель отходов), подобный механизм должен опираться на строжайшую систему представления информации о трансграничных перевозках опасных отходов.
Rather, it is that such violations relating to the right to work have been given special status in the reporting system of the ILO and in the jurisprudence of the new International Criminal Court, and that still other major international conventions on these subjects place special responsibilities on States to act immediately and effectively to prevent and eliminate the given abuses. Скорее суть в том, что таким нарушениям, затрагивающим право на труд, отводится особое место в рамках системы представления докладов МОТ и судебной практике нового Международного уголовного суда, а также в том, что и другие важнейшие международные конвенции по данной проблематике накладывают на государства особые обязательства в отношении принятия незамедлительных и эффективных мер по предотвращению и искоренению таких злоупотреблений.
Likewise, the IMO general principles for ship reporting systems and ship reporting requirements, including guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful substances and/or marine pollutants, recommend that when a ship is within or near an area for which a ship reporting system has been established, reports should be transmitted to the designated shore station of that system. Аналогичным образом, принятые ИМО Общие принципы систем судовых сообщений и требований к судовым сообщениям, включая руководство по передаче сообщений об инцидентах, связанных со сбросом опасных грузов, вредных веществ и/или загрязнителей моря, требуют, чтобы при нахождении судна в районе или около района, для которого установлена система судовых сообщений, сообщения передавались в назначенную береговую станцию этой системы.
The Joint Working Group identified the following main items, which are concurrently under consideration by the three organizations: first, mandatory requirements; second, a reporting system for ships destined for recycling; third, a so-called “single list” of the potentially hazardous materials on board; and, fourth, the abandonment of ships on land or in port. Она выделила следующие основные вопросы, которые рассматриваются одновременно во всех трех организациях, а именно: первое, обязательные требования; второе, система представления сведений о судах, предназначенных для рециркуляции; третье, так называемый «единый список» потенциально опасных материалов на борту судна; и, четвертое, оставление судов на суше или в порту.
In June 2003, the Department of Peacekeeping Operations implemented part one of an online vacancy tracking and reporting system which enables the Organization to track, monitor and report on all vacancies and staffing actions once a decision to fill a post has been made. В июне 2003 года Департамент операций по поддержанию мира внедрил первый компонент онлайновой системы отслеживания вакансий и подготовки информации по ним, которая позволяет Организации отслеживать все вакансии и меры по укомплектованию штатов после принятия решения о заполнении той или иной должности, наблюдать за положением дел в этой связи и подготавливать соответствующую отчетность.
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing alternatives to the costly and cumbersome daily troop-strength reporting system and is considering harmonizing the leave entitlements of all military personnel and civilian police officers. Департамент операций по поддержанию мира рассматривает альтернативные варианты для замены дорогостоящей и громоздкой системы подготовки ежедневных отчетов о численности личного состава контингентов и изучает возможность введения единого порядка предоставления отпусков всем военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции.
Developing an effective reporting system with timely and adequate investigations and child-sensitive protection in order to bring perpetrators to justice; разработав эффективную систему оповещения, включая своевременное и должное расследование, а также специально рассчитанную на детей защиту в целях поимки и передачи в руки правосудия виновных;
Based on its recommendations, UNOPS will endeavour to institute a time reporting system in 2004. Опираясь на эти рекомендации, ЮНОПС постарается ввести в 2004 году систему учета затрат времени.
Impressed with the CAPERS system (Customs Asia-Pacific Enforcement Reporting System), the CAPERS Steering Committee made the system available to PIDC and OCO members on a trial basis. Обнадеженный работой системы CAPERS (Система принудительного информирования таможенных служб Азии и Тихого океана), ее Руководящий комитет предоставил эту систему на экспериментальной основе в распоряжение членов КРИТ и ОТСО.
In particular, the Working Group at its fourth meeting entrusted an ad hoc expert group with the identification of elements of the reporting system related to water supply and sanitation. В частности, Рабочая группа на своем четвертом совещании поручила специальной группе экспертов заняться определением элементов системы представления отчетности, относящейся к водоснабжению и санитарии.
The Ministry of Waters and Environmental Protection together with the Ministry of Public Works, Transport and Housing should work at introducing a reporting system to monitor the environmental performance of the transport system, using the Transport Environment Reporting Mechanism (TERM) as a framework. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды совместно с министерством общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует принять меры по внедрению системы представления отчетности в целях мониторинга экологичности транспортной системы, используя в качестве основы механизм представления докладов по транспорту и окружающей среде (МПДТОС).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!