Примеры употребления "inequality" в английском

<>
But massive inequality is intolerable. Но массовое неравенство недопустимо.
Ethnic structure, inequality and governance of the public sector Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе
This inequality extends beyond economics. Подобное неравенство не ограничивается лишь сферой экономики.
Even in wealthy countries it is common now to see inequality growing. Даже в благополучных странах неравноправие заметно растёт.
a high level of inequality. высокий уровень неравенства.
In accordance with international human rights law, States must urgently address the discrimination and inequality experienced by indigenous peoples, and particularly that experienced by indigenous women. В соответствии с международными нормами в области прав человека государства должны в срочном порядке рассматривать случаи дискриминации и неравноправия в отношении коренных народов, особенно в отношении женщин из числа коренного населения.
It does, however, increase inequality. Однако оно приводит к усилению неравенства.
The social fabric is strained by competition for scarce resources, gender inequality, poorly defined property rights, the appropriation of common property resources and ethnic and religious conflicts. Социальную напряженность создают конкуренция за крайне ограниченные ресурсы, неравноправие женщин, неконкретно определенные права собственности, проблема присвоения общественных ресурсов и этнические и религиозные конфликты.
So what is fueling inequality? Так чем же тогда вызвано неравенство?
At the same time, Argentines and their leaders need to consolidate the budding economy, deal with social inequality, and reconstitute the political system and the integrity of the judiciary. Одновременно аргентинцы и руководство страны должны консолидировать экономику, бороться с социальным неравноправием и воссоздать целостную политическую и юридическую систему страны.
China’s War on Inequality Борьба против неравенства в Китае
Social integration as a process leading to the establishment of “a society for all” is desirable from an ethical and practical point of view as there are high social, political and economic costs of inequality and exclusion. Социальная интеграция как процесс, направленный на построение «общества для всех» желательна как с этической, так и с практической точки зрения, поскольку неравноправие и изоляция влекут значительные социальные, политические и экономические издержки.
globalization is increasing income inequality; глобализация - это возрастающее неравенство доходов;
Despite the impact of neoliberal structural adjustment measures in worsening the economic and political inequality of women, it was during the 1990s that feminist thinking began in various ways to permeate State political structures and civil society. Несмотря на то что внедрение неолиберальных моделей структурных преобразований привело к росту политического и экономического неравноправия женщин, именно в 1990-е годы идеи феминизма утвердились в разных формах в политических структурах на уровне государства и в гражданском обществе.
How economic inequality harms societies Как экономическое неравенство вредит обществу
The problem of inequality and unfairness in trade was of particular importance in that connection and its solution would relieve tension and enhance cooperation, as well as creating healthy competition reflecting the purposes of Article 55 of the Charter. Особую важность в этой связи имеет проблема неравноправия и отсутствия справедливости в торговле, и ее устранение будет способствовать снятию напряженности и укреплению сотрудничества, а также возникновению здоровой конкуренции, что соответствует целям статьи 55 Устава.
How Inequality Fueled the Crisis Как неравенство разожгло кризис
Should one focus on social security schemes proper when addressing their gender impact, or should one, and to what extent, take into account the fact that schemes operate in a socio-economic environment, which is itself characterized by gender inequality? Следует ли сосредоточить внимание на самих системах социального обеспечения с целью изучения их гендерного воздействия или же на изучении того, в какой степени следует принимать во внимание тот факт, что системы функционируют в социально-экономической обстановке, которая сама характеризуется гендерным неравноправием?
Inequality and the American Child Неравенство и Американский Ребенок
A key finding of the survey is that, although about 60 per cent of the population of the region lives and works in the agricultural sector, the sector has been neglected, and its ability to reduce poverty and inequality thereby impaired. Один из основных выводов обзора состоит в том, что несмотря на то, что примерно 60 процентов населения региона живет и работает в сельскохозяйственной отрасли, эта отрасль пребывает в состоянии запущенности, в силу чего ее возможности по сокращению бедности и неравноправия ограничены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!