Примеры употребления "industrial accidents insurance" в английском

<>
This Decree governed the reimbursement of the costs incurred by public and private sector employers of young people from the south taking part in traineeship projects with firms in the centre-north, and of the costs incurred for providing industrial accidents insurance for them. Постановление предусматривало возмещение расходов государственных и частных работодателей по осуществлению проектов производственной стажировки молодежи из южных районов в фирмах центральных и северных районов, а также расходов по их страхованию от несчастных случаев на производстве.
Please explain why a number of ILO conventions, including Convention No. 2 on unemployment, Convention 102 on social security, Convention No. 118 on equality of treatment, Convention 160 on labour statistics, Convention No. 174 on the prevention of major industrial accidents and Convention No. 182 on the worst forms of child labour, have not been ratified yet? Просьба разъяснить, почему ряд конвенций МОТ- включая Конвенцию № 2 о безработице, Конвенцию № 102 о социальном обеспечении, Конвенцию № 118 о равноправии в области социального обеспечения, Конвенцию № 160 о статистике труда, Конвенцию № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий и Конвенцию № 182 о наихудших формах детского труда- все еще не ратифицированы.
Establishment of bilateral, cross-border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents Налаживание двустороннего трансграничного сотрудничества, направленного на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них
The objective of this Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability and for adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary effects of industrial accidents on the public and the environment, including transboundary watercourses and international lakes. Цель настоящего Протокола заключается в обеспечении всеобъемлющего режима компенсационной ответственности и адекватной и незамедлительной компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничного воздействия промышленных аварий на население и окружающую среду, включая трансграничные водотоки и международные озера.
The Caucasian and Central Asian countries adopted a wide range of regulations and governmental decisions, which constitute a legal framework for preventing and responding to emergency situations, including industrial accidents. Закавказские и йентральноазиатские страны приняли целый ряд нормативных актов и правительственных постановлений, которые составляют правовую основу для предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, включая промышленные аварии.
We recognize the challenge presented by the Convention, whose main objective is to prevent industrial accidents, in particular, those with transboundary effects, and to prepare for and respond to such accidents. Мы признаем сложность задач, поставленных в Конвенции, которая нацелена, прежде всего, на предотвращение промышленных аварий, и в особенности аварий, имеющих трансграничные последствия, а также на обеспечение готовности к таким авариям и на ликвидацию их последствий.
According to Article 25 of the Act 261/2002 on prevention of major industrial accidents the MoE maintains a register of major industrial accidents which contains brief data on major accidents, in particular: Согласно статье 25 Закона 261/2002 о предупреждении крупных промышленных аварий, МОС ведет реестр крупных промышленных аварий, который содержит краткие данные о крупных промышленных авариях, в частности:
It is advisable to consider the question of accession to multilateral environmental agreements on the protection and use of water resources, air-pollution monitoring and control, the handling of dangerous waste, environmental impact assessment, the prevention of industrial accidents, climate change, protection of the ozone layer, biodiversity, protection of the marine environment and access to environmental information. Рекомендуется рассматривать вопросы присоединения к многосторонним экологическим соглашениям об охране и использовании водных ресурсов, о контроле и ограничении загрязнения атмосферного воздуха, об обращении с опасными отходами, об оценке воздействия на окружающую среду, о предотвращении промышленных аварий, об изменении климата, о защите озонового слоя, о биологическом разнообразии, об охране морской среды, о доступе к экологической информации.
In 1993 the ILO adopted Convention No. 174, concerning the Prevention of Major Industrial Accidents, defining the relevant responsibilities, duties and rights of Governments, employers and workers. В 1993 году МОТ приняла Конвенцию № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий, в которой определяются ответственность, обязанности и права правительств, нанимателей и трудящихся в этой области.
It also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 174 (1993) concerning the Prevention of Major Industrial Accidents. Он также призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию МОТ № 174 (1993 год) о предотвращении крупных промышленных аварий.
It coordinates the national activities on environmental consequences of severe industrial accidents; Оно координирует национальные мероприятия по ликвидации экологических последствий серьезных промышленных аварий;
A request for assistance in enhancing existing notification systems and updating the functional organization of the points of contact according to the requirements under the UNECE Industrial Accident Notification System of the Industrial Accidents Convention is mentioned in some of the responses. В некоторых из ответов содержатся просьбы об оказании помощи в целях совершенствования существующих систем уведомления и обновления функциональной организации пунктов связи в соответствии с требованиями Системы уведомления о промышленных авариях Конвенции о промышленных авариях ЕЭК ООН.
The secretariats of the Water Convention and the Industrial Accidents Convention gave the Meeting a progress report on the status of the negotiations of the draft legal instrument on civil liability and compensation for damage to the two Conventions. Секретариаты Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер и Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий представили участникам сессии доклад о ходе переговоров по проекту правового документа о гражданской ответственности и компенсации за ущерб к двум Конвенциям.
IWC, World Bank, CMS, LRTAP, Industrial Accidents Convention, Espoo Convention, EBRD, Sava Commission. МКК, Всемирный банк, КМВ, Конвенция о ТЗВБР, Конвенция по промышленным авариям, Конвенция Эспо, ЕБРР, Комиссия по реке Сава.
It states that the Parties to the Industrial Accidents Convention should, consistent with their laws, regulations and practices, facilitate the exchange of technology for the prevention of, preparedness for and response to the effects of industrial accidents, via the promotion of: В ней указывается, что Стороны Конвенции о промышленных авариях должны, исходя из своих законов, правил и практики, способствовать обмену технологией с целью предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий путем содействия:
Focus on current causes of people's disabilities and make a concentrated effort to minimize their disastrous effects: landmines, catastrophic industrial accidents; various forms of abuse; germ-based occurrences; birth defects; untreated early-life diseases; occupational hazards; the use of illegal weapons; domestic accidents; and more. Сконцентрировать внимание на нынешних основных причинах инвалидности и приложить согласованные усилия для минимизации ее пагубных последствий: наземные мины; техногенные катастрофы; различные формы злоупотребления; инфекционные болезни; врожденные дефекты; болезни, не излеченные в младенческом возрасте; профессиональные вредности; применение незаконного оружия, бытовые травмы и т.д.
Governments in the region have adopted and are implementing Conventions on transboundary air pollution; the protection and use of transboundary watercourses and international lakes; environmental impact assessment in a transboundary context; the transboundary impact of industrial accidents; and environmental information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters. Правительства стран в регионе приняли и осуществляют Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха; о защите и использовании трансграничных водотоков и международных озер; об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте; о трансграничном воздействии промышленных аварий; и о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
ECE's focus is on a wide range of transboundary problems- air pollution, water-courses, industrial accidents- and the five conventions that it has developed constitute an important institutional and legal framework for enhancing regional cooperation and solving disputes in a peaceful and equitable manner. ЕЭК сосредотачивает свои усилия на целым ряде трансграничных проблем, а именно на загрязнении воздуха, водотоках, промышленных авариях, и пять разработанных ею конвенций27 служат важной институциональной и правовой основой для укрепления регионального сотрудничества и мирного и справедливого урегулирования споров.
Additional issues raised by respondents included, among others, the need to promote global action on mercury and other heavy metals; discussions on emerging issues such as nanotechnology and nanomaterials, toys and chemical safety, alternatives and substitutes; activities to prevent major industrial accidents; ratification of relevant international instruments; and the importance of developing materials and guidelines in local languages for rural communities. Дополнительные вопросы, поднятые респондентами, включали, в частности, необходимость поощрения глобальных действий по ртути и другим тяжелым металлам; дискуссии по таким новым вопросам, как нанотехнологии и наноматериалы, игрушки и химическая безопасность, альтернативы и заменители; меры по предотвращению крупных промышленных аварий; ратификация соответствующих международных договоров; и важность подготовки материалов и руководящих принципов на местных языках для сельских общин.
National responsibility for the implementation of these international agreements should be shared between the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Agriculture and Water Management (air, environmental impact assessment and water) and the Ministry of Emergency Situations (industrial accidents). Ответственность за осуществление этих международных соглашений на национальном уровне должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы, министерство сельского и водного хозяйства (воздух, оценка воздействия на окружающую среду и вода) и министерство по чрезвычайным ситуациям (промышленные аварии).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!