Примеры употребления "indications" в английском с переводом "признак"

<>
Indications are, however, that they will not. Однако есть признаки того, что этого не произойдет.
There have been indications of a gradual thaw. Имеется несколько признаков постепенного "потепления" отношений.
There are indications of good governance in many countries. Во многих странах есть признаки хорошего управления.
From all indications, it was a professional and well-organized hit. По всем признакам, это было профессиональное и хорошо организованное нападение.
There are strong indications that even this group is seeking compromise. Но есть серьёзные признаки того, что даже эта группа стремится к компромиссу.
On the other hand, there are indications that growth is slowing. С другой стороны, есть признаки того, что рост замедляется.
There are indications of use of C-PentaBDE in PVC plastic sheeting. Имеются признаки использования К-пентаБДЭ в полимерных пленках из ПВХ.
But indications so far suggest that optimal health goals could be derailed. Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться.
There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end. Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
And there's some indications around the world that this is starting to change. И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
There are indications that several common grounds exist, including similar trafficking routes and victim profiles. Есть данные, свидетельствующие о наличии ряда общих признаков, включая аналогичные маршруты незаконного оборота и круг жертв.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak's son, Gamal, taking over. Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
Yet all the indications are that he will face an extremely hard-fought election in 2013. Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами.
But the indications of that on her body was that her intestine was outside her body. но мы поняли это по признакам на её теле. Её кишечник торчал снаружи.
All indications are that offshoring has reached the tipping point, and more of it will take place through FDI. Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer. Есть явные признаки того, что обе стороны готовятся к боям в течение весны и лета.
There are only the slightest of indications that Senators Obama and Clinton or even Senator McCain have any different intentions. Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
But there are indications that the process is being driven by regulatory change, and in some cases by regulatory protectionism. Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма.
Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities. Механизмы раннего предупреждения либо не существуют, либо не в состоянии эффективно реагировать на признаки приближающихся военных действий.
A permissive area may include occurrences of polymetallic sulphides or other positive indications of mineralization, but this is not a requirement. Подходящий район может включать залежи полиметаллических сульфидов или иные позитивные признаки минерализации, однако это требование не является обязательным;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!