Примеры употребления "independence movement" в английском

<>
Complaints about economic dynamics, social policies, or governance inefficiencies – the basis of Scotland’s “yes” campaign – are not the cris de coeur of a successful independence movement. Жалобы на экономическую динамику, социальную политику или неэффективность управления – основа компании «да» в Шотландии – не являются cris de Coeur (криком души) успешного движения за независимость.
With the defeat of Scotland’s independence movement – not to mention Québécois voters’ stunning rejection of the province’s largest separatist party in last April’s election – that hope may be waning. С поражением движения за независимость Шотландии – не говоря уже об ошеломляющем отказе избирателей Квебека от поддержки самой крупной в провинции сепаратистской партии на выборах в апреле прошлого года – эта надежда может ослабнуть.
What Edmund Burke defined as a group’s attachment to “the inns and resting places of the human spirit” – that is, ethnic, religious, and community ties – would have been a much more powerful mobilizing force for an independence movement. То, что Эдмунд Берк определил как привязанность групп к «барам и другим местам для отдыха человеческой души» – то есть, этнические, религиозные и общинные связи – могло бы послужить гораздо более мощной мобилизующей силой для движения за независимость.
Mr. Kamel Rezag-Bara said that the African Charter used the term “peoples”, but that the term had to be interpreted from a historical perspective within the framework of the independence movement, when “peoples” were fighting for liberation from colonization. Г-н Камель Резаг-Бара заявил, что в Африканской хартии используется термин " народы ", однако этот термин следует толковать с учетом исторической перспективы, имея в виду период движения за независимость, когда " народы " боролись за освобождение от колониализма.
That huge mass of data had been collected through COINTELPRO, the FBI counter-intelligence programme, which had operated from 1946 to the late 1980s and had been designed solely to discredit and disrupt the Puerto Rican independence movement by any means. Этот огромный массив информации был собран в рамках контрразведывательной программы Федерального бюро расследования КОИНТЕЛПРО, действовавшей с 1946 года до конца 80-х годов и направленной исключительно на дискредитацию и подрыв любыми средствами движения за независимость Пуэрто-Рико.
As a daughter of a woman who fought for women's rights during the independence movement and was instrumental in starting one of the first women's institutions in India, I should feel a genuine sense of pride in the election of Patil. Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
In the run-up to the referendum, Scotland’s independence movement became an important point of reference for Catalans and Basques in Spain, the Flemish in Belgium, the Veneto and South Tyrol regions in Italy, Corsicans and Bretons in France, and the secessionists of Quebec. В преддверии референдума, движение за независимость Шотландии стало важным ориентиром для каталонцев и басков в Испании, фламандцев в Бельгии, регионов Венето и Южный Тироль в Италии, корсиканцев и бретонцев во Франции и сепаратистов из Квебека.
There are independence movements in many other parts of the world; indeed, 39 new states have joined the United Nations since 1980. Движения за независимость есть во многих других частях мира; действительно, 39 новых государств присоединились к Организации Объединенных Наций с 1980 года.
That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka's at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence. Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарущающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие.
1. Abandon the Taiwan independence movement; 1. отмена движения освобождения Тайваня;
Interestingly, in his last officially broadcast television interview, Osama bin Laden gave his backing to several Islamic liberation struggles, yet he failed to mention the Uyghur independence movement. Интерсно, что сам Осама Бен Ладен в своем последнем официально транслируемом интервью поддержал несколько исламистских организаций, но не упомянул освободительное движение Уйгуров.
He then played an active part in Malaysia's independence movement. Позднее он играл активную роль в движении Малайзии за независимость.
We also reiterate our firm condemnation of all unilateral military actions including those made without proper authorisation from the United Nations Security Council, as well as of threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of Member States of the Movement which constitute acts of aggression and blatant violations of the principle of non-intervention and non-interference. Мы вновь заявляем о том, что мы твердо осуждаем любые односторонние военные действия, в том числе те, которые совершаются без надлежащей санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также угрозы военных действий против суверенитета, территориальной целостности и независимости государств — членов Движения, представляющих собой акты агрессии и грубого нарушения принципа невмешательства и ненападения.
It also reiterates its firm condemnation of all unilateral military actions, including those conducted without the proper authorization of the United Nations Security Council, as well as of the threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of the member States of the Movement, which are acts of aggression and flagrant violations of the principles of non-intervention and non-interference. Движение также вновь заявляет о своем твердом осуждении всех односторонних военных действий, включая действия, которые осуществляются без надлежащей санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также угрозы применения военных действий против суверенитета, территориальной целостности и независимости государств — членов Движения, включая акты агрессии и вопиющее нарушение принципов невмешательства и неинтервенции.
Kenya, for example, won its independence partly in an anti-colonial war of liberation in which both the British colonial forces and the Mau Mau movement resorted to terrorism. Кения, например, завоевала свою независимость отчасти в антиколониальной освободительной войне, в ходе которой как британские колониальные войска, так и движение Мау-Мау прибегали к терроризму.
In particular, the resolution underlines that “the threat of terrorism should not be used as an excuse to impose restrictions on the right to freedom of expression and of the media, or on freedom of information, and specifically on the following rights: to editorial independence; to protect confidential sources of information; to access information held by public bodies; to freedom of movement; and to privacy of communications”. В резолюции, в частности, подчеркивается, что " угроза терроризма не должна использоваться как оправдание введения ограничений в отношении права на свободу выражения мнений и свободу средств массовой информации, или на свободу информации, и, в частности, следующих прав: на редакционную независимость; на защиту конфиденциальности источников информации; на доступ к информации государственных органов; на свободу передвижения; и на конфиденциальность коммуникаций ".
Considering that the Special Court is now fully operational, UNAMSIL has proposed that the Court should also establish full operational independence, with the exception of helicopter assets, which the follow-on mission could continue to make available for the movement of the Court's personnel to the interior of the country, without prejudicing its own operational capacity. С учетом того, что деятельность Специального суда осуществляется в настоящее время в полном объем, МООНСЛ предложила, чтобы Суд также обеспечил свою полную оперативную независимость, за исключением использования вертолетов, которые последующая миссия могла бы продолжать предоставлять для перевозок сотрудников Суда во внутренние районы страны без ущерба для его собственных оперативных возможностей.
As we remember, Mahatma Gandhi preferred to postpone the independence of India rather than compromise with terrorism when there was a violent attack in the course of the non-cooperation movement. Как мы должны помнить, Махатма Ганди предпочел отсрочить независимость Индии, чем пойти на компромисс с терроризмом, когда в ходе движения неповиновения произошел акт насилия.
During the year, complaints of violations of the following rights were recorded: the right to life, to physical integrity, to personal freedom and safety, to due process and legal guarantees, to independence and impartiality in the administration of justice, to the respect for privacy and the home, as well as the rights to fundamental freedoms of movement, residence, opinion and expression, and political rights. На протяжении года были зарегистрированы жалобы на нарушения следующих прав: права на жизнь, на физическую неприкосновенность, на личную свободу и безопасность, на надлежащее судебное разбирательство и правовые гарантии, на независимость и беспристрастность при отправлении правосудия, на соблюдение тайны личной жизни и неприкосновенность жилища, а также права на основные свободы- передвижения, выбора места жительства, убеждений и их свободного выражения- и политические права.
Indeed, economists supported the global movement toward central-bank independence precisely because it seemed that central bankers would be less inclined to try to stimulate the economy for short-term gain. Более того, экономисты поддерживали глобальный процесс предоставления независимого статуса центральным банкам именно потому, что, как казалось, благодаря этому статусу центральные банки будут меньше пытаться стимулировать экономику ради краткосрочных выгод.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!