Примеры употребления "indefinitely" в английском

<>
Eritrea views Ethiopia's provocative statements, particularly its threat to indefinitely delay the redeployment of its forces from occupied Eritrean territories, as a clear violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. Эритрея расценивает провокационные заявления Эфиопии, особенно ее угрозу отложить на неопределенный срок передислокацию своих войск с оккупированных эритрейских территорий, как явное нарушение Соглашения о прекращении военных действий.
Similarly, Brexit could be averted or indefinitely delayed if the EU offered an extension of the negotiating period beyond March 2019 and suggested some modest concessions on immigration and welfare payments. Аналогичным образом, можно избежать Брексита или отложить его на неопределённый срок, если ЕС предложит сдвинуть окончание переговорного периода за пределы марта 2019 года и пойдёт на определённые умеренные уступки в вопросах иммиграции и социальных пособий.
Its contract was extended indefinitely. Контракт продлили бессрочно.
Rog, your pal says we gotta wait around indefinitely. Родж, твой человек говорит, что ждать неизвестно сколько.
But neither diplomatic stance is likely to continue indefinitely. Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
Well, Your Grace cannot expect My presence here indefinitely. Вашей светлости не стоит расчитывать на мое вечное здесь присутствие.
Germany cannot carry the euro on its shoulders alone indefinitely. Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.
And she'd leave it there indefinitely, in case of emergency. И она бы её там оставила надолго в чрезвычайной ситуации.
Such extraordinary fiscal largesse, all at taxpayers' expense, cannot continue indefinitely. Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
If no end date is specified, the policy will remain active indefinitely. Если дата окончания не указана, политика будет действовать постоянно.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely. Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
If you do not enter a date, the payment hold lasts indefinitely. Если дата не введена, блокировка платежей является бесконечной.
They will conclude that this trend is almost certain to continue indefinitely. Делается вывод, что тенденция наверняка будет длиться почти до скончания века.
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти.
Together, they can keep Nicaragua’s current president, Enrique Bolaños, in check indefinitely. Вместе они могут с полной определенностью сохранять контроль над нынешним президентом Никарагуа Энрике Боланьос.
Similarly, you can hold items indefinitely or for a specific amount of time. Кроме того, вы можете хранить элементы бессрочно или в течение определенного периода времени.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
How do you calculate what to spend if my ad set is running indefinitely? Как вы рассчитываете, сколько можно потратить, если срок показа группы объявлений не ограничен?
This can produce magnificent results for a while, but is almost impossible to continue indefinitely. Какое-то время это может давать замечательные результаты, но практически невозможно, чтобы это продолжалось всегда.
If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely. И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!