Примеры употребления "inconsistencies" в английском

<>
This way, inadvertent inconsistencies can easily be detected and resolved. Это позволяет выявлять и устранять несоответствия, возникшие по ошибке.
But Bush's strategy suffers from serious inconsistencies. Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
Inconsistencies with other legislation and government decisions (for example, Cabinet Ministers Decision No. 319 of 24 June 1994 in relation to disability assistance paid to disabled children up to 16 years); несогласованности этого положения с другими законодательными актами и правительственными постановлениями (например, постановлением кабинета министров № 319 от 24 июня 1994 года, предусматривающего выплату пособий по инвалидности детям-инвалидам в возрасте до 16 лет);
The concern, on the one hand, is that some kinds of system distort an economy in such a way as to militate against sustainable development; and, on the other, that inconsistencies and competition between land and tax regimes in different cities can have a range of negative effects. Обеспокоенность, с одной стороны, вызвана тем, что отдельные виды систем нарушают экономику в такой степени, что это препятствует устойчивому развитию; и, с другой стороны, тем, что противоречивость систем землепользования и налогообложения и конкуренция между ними в различных городах могут дать целый ряд негативных последствий.
The purpose of the meeting had been to investigate possible synergies and areas of cooperation between the instruments and identify any inconsistencies or specific features of different legal texts. Цель этого совещания заключалась в исследовании возможного синергизма и областей сотрудничества между этими документами и выявлении любых несостыковок или особенностей разных правовых текстов.
Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally; девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения;
And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem. Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили.
From a technical point of view, experts specifically noted that technical and presentation inconsistencies, as well as sending consumers to related websites outside the entry point to access requested functionalities, are not good practices. С технической точки зрения эксперты особо отмечали, что техническую и смысловую несогласованность, а также переадресование потребителей за необходимой им информацией на другие вебсайты нельзя назвать примерами оптимальной практики.
Given the mandate of the Forum for the integration and coordination of activities relating to indigenous issues within the United Nations system, the Forum can establish a permanent project to monitor inconsistencies and lack of compliance within the United Nations system regarding the implementation of existing provisions on the rights of indigenous peoples. С учетом того, что перед Форумом поставлена задача интеграции и координации мероприятий, направленных на решение вопросов коренного населения в рамках системы Организации Объединенных Наций, Форум может учредить постоянный проект для выявления несостыковок и случаев невыполнения в рамках системы Организации Объединенных Наций положений действующих документов по правам коренных народов.
There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement. Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения.
Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy's inconsistencies. А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
In processing the inventory submissions the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8. При обработке кадастровых материалов секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и доводил возможные несогласованности до внимания соответствующих Сторон в период времени, установленный в решении 19/СР.8.
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner. Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
An analysis of the submitted data on dynamic modelling parameters (target loads) by CCE pointed out a number of inconsistencies. Анализ данных о параметрах динамического моделирования (целевые нагрузки), представленных КЦВ, говорит о логической непоследовательности.
In processing the annual inventory submissions, the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8. При обработке ежегодных кадастровых данных секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и сообщал о возможных несогласованностях соответствующим Сторонам в сроки, установленные в решении 19/CP.8.
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified. Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий.
The second problem comes from inconsistencies in the concept and the definition used “and the perception that desertification threatens all the world's drylands”. Вторая проблема связана с непоследовательностью концепции и определения этого процесса и " представлением о том, что опустынивание угрожает всем засушливым районам мира ".
It is in this regard that I found inconsistencies in application and non-compliance, which could indicate a need for revision and clarification of the functions and responsibilities of key role players at the field offices and at headquarters. Именно в этой связи я выявил отсутствие последовательности в вопросах применения и факты несогласованности действий, что может свидетельствовать о необходимости пересмотра и разъяснения функций и обязанностей основных действующих лиц в отделениях на местах и в Центральных учреждениях.
In 2003, the HDRO statistics team developed a strategy for dealing with data gaps, inconsistencies and data quality problems. В 2003 году статистическая группа Отдела разработала стратегию для решения проблем, связанных с пробелами в данных, несоответствиями и качеством данных.
There was also a chronic problem in the presentation and disclosure of financial statements by United Nations organizations, owing partly to inconsistencies in accounting policies and financial reporting. Существует также хроническая проблема, которая касается представления и раскрытия финансовых ведомостей организациями системы Организации Объединенных Наций и которая частично обусловлена непоследовательностью методов учета и финансовой отчетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!