Примеры употребления "incompatibility" в английском

<>
Переводы: все56 несовместимость44 другие переводы12
Comodo is aware of incompatibility issues with earlier versions of the Comodo Internet Security Suite. Компании Comodo известно о проблемах совместимости с предыдущими версиями пакета Comodo Internet Security Suite.
As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the Courts of an incompatibility with the Convention rights. В рамках своей работы Комитет следит за тем, какие меры принимает правительство для изменения законодательства, которое, по мнению судов, не соответствует правам по Конвенции.
The primary difficulty in resolving the potential incompatibility between article 19, paragraph 3, and article 20, paragraph 2, is in relation to the necessity part of test for restrictions on freedom of expression. Главная трудность при решении проблемы потенциальной коллизии между положениями пункта 3 статьи 19 и положениями пункта 2 статьи 20 связана с тем компонентом для ограничения свободы выражения мнения, который относится к необходимости такого ограничения.
And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like. И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат.
The Committee however remains concerned over practical challenges with the pluralist legal system and in particular regarding the incompatibility between Sharia law, customary law and positive law, including the Personal Status Code of 2001. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу практических проблем, связанных с плюралистической правовой системой и, в частности, касающихся несоответствия между законами шариата, обычным правом и действующим правом, включая Кодекс о личном статусе от 2001 года.
Datel has alerted Microsoft that certain Datel wireless controllers (including the TurboFire 2, WildFire 2, and EVO controllers, as well as the Super Sports 3X Steering Wheel) are experiencing some incompatibility with the June 20, 2012 dashboard update. Компания Datel сообщила Microsoft, что после обновления панели управления от 20 Июня 2012 г. некоторые беспроводные геймпады Datell (включая геймпады TurboFire 2, WildFire 2 и EVO, а также руль Super Sports 3X) перестали быть совместимы с ней.
As important, and costly, incompatibility issues are common when combining code from different sources, the risk involved in these options is considerably smaller if the in-kind contribution of a full system is envisaged, such as in option 3 of table 1. Поскольку при сочетании кодов из различных источников зачастую возникают серьезные и требующие больших расходов проблемы, вызванные несопоставимостью, риск, связанный с этими вариантами, будет значительно снижен, если будет предусмотрен взнос натурой на разработку системы в целом, который предусмотрен в варианте 3 таблицы 1.
On 26 August 2004, in a case unrelated to Messrs. Yoon or Choi, the Constitutional Court rejected, by a majority, a constitutional challenge to article 88 of the Military Service Act on the grounds of incompatibility with the protection of freedom of conscience protected under the Korean Constitution. 26 августа 2004 года в одном деле, не имеющем отношения ни к г-ну Юну, ни к г-ну Чхве, Конституционный суд большинством голосов отклонил жалобу о неконституционности статьи 88 закона " О военной службе " в связи с ее несоответствием принципу свободы совести, содержащемуся в Конституции Кореи.
Regarding incompatibility between Personal laws and the Constitution, it may be noted that there have been many recent (personal law) cases, where the higher Judiciary gave verdicts on the basis of the Constitutional provisions and liberal and pragmatic interpretations of laws to protect women's rights and uphold gender equality. Относительно несоответствия между личным правом и Конституцией можно отметить, что за последнее время имело место много судебных дел в области личного права, при рассмотрении которых суд высшей инстанции выносил вердикт на основе положений Конституции и либерального и прагматичного толкования законов с целью защиты прав женщин и обеспечения равенства полов.
That right of interpretation conferred on the Presidium in no way limited the Covenant's applicability before the courts: it had been provided for only in the event of incompatibility of a domestic law with an international human rights instrument, whether or not the latter was cited in the Constitution. Это толкование, предоставленное Президиумом, нисколько не умаляет возможность применимости этих положений в судах: это толкование предусмотрено только в тех случаях, когда имеются расхождения между национальной нормой и положением международного договора по правам человека независимо от того, упоминается ли это последнее в Конституции или нет.
The executive branch that usually represents the State Party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State Party from responsibility for the action and consequent incompatibility. Исполнительная ветвь государственной власти, которая обычно представляет государство-участник на международном уровне, в том числе и в Комитете, не может ссылаться на то обстоятельство, что действие, несовместимое с положениями Пакта, было осуществлено другой ветвью власти в качестве оправдания для освобождения государства-участника от ответственности за указанное действие и имевшее в результате этого место нарушение Пакта.
The President of the Syrian Arab Republic, Mr. Bashar Al-Assad, moreover, sent a letter of condolences to the President of the United States, George Bush, emphasizing his complete condemnation and firm denunciation of this series of terrorist attacks, which shocked the world by their barbarism, their contempt for human life and property, and their incompatibility with all religious, spiritual and human values. Президент Сирийской Арабской Республики г-н Башар аль-Асад уже направил письмо с выражением соболезнований президенту Соединенных Штатов Джорджу Бушу, в котором подчеркнул свое всемерное и твердое осуждение этой серии террористических актов, которые потрясли мир своим варварством, своим презрением к человеческой жизни и к собственности, а также своим несоответствием всем религиозным, духовным и человеческим ценностям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!