Примеры употребления "inciting" в английском

<>
No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Commercialization can undermine trust in science and medical practice by inciting fears of exploitation. Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину.
1. If the Japanese yen again falls dramatically, inciting another round of regional devaluations; 1. Если японская йена опять резко упадет, вызывая новую волну региональных девальваций;
This growing fiscal deficit, however, has created a higher monetized deficit, inciting greater inflationary pressures. Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению.
It smacks of usurpation and is inciting many of the French to vote their anger. Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran. США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана.
Maybe shooting Silva and Vargas was the inciting incident, the small explosion leading to a larger one. Возможно, убийство Силвы и Варгас было только взрывателем, маленьким хлопком, который вызовет большой взрыв.
Well, last year, a mother took me to task for inciting paganism, so I just never know anymore. Ну, в прошлом году одна мать отчитала меня за поощрение язычества, так что я уже не знаю.
Kuwait, Saudi Arabia, and Bahrain, in particular, perceive Iran as inciting unrest among their own substantial Shia populations. Кувейт, Саудовская Аравия и, в особенности, Бахрейн воспринимают Иран как провокатора волнений среди проживающего там шиитского населения.
Last December, prosecutors charged two Sakharov Museum officials and three of the exhibition's organizers with inciting religious hatred. В декабре прошлого года двум сотрудникам музея им. Сахарова и трем организаторам выставки были предъявлены обвинения в разжигании религиозной ненависти.
Yanukovich was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. Янукович - человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции.
Yanukovych was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. Янукович – человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival. По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
The category of instigator applies to persons inciting other persons to commit crimes through persuasion, bribery, threats or other means. Подстрекателем признается лицо, склонившее другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом.
In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it. Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого.
But, in recent years, the popularity of defamation lawsuits has declined, in favor of accusations of extremism and inciting hatred. Но, в последние годы популярность исков о диффамации уменьшилась, в пользу обвинений в экстремизме и разжигании ненависти.
On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty. Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты.
A host of arguments and proposals is in play, often competing with one another - and thus inciting public and political confusion. В "игре" задействовано множество аргументов и предложений, часто противоречащих друг другу и усиливающих, таким образом, государственный и политический беспорядок.
In September, Japan's government announced its purchase of three of the islands from their private Japanese owner, inciting protests across China. В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю.
So either Gish burned himself starting a fire, or more likely, he suffered an inciting incident, and that's what set him off. Поэтому либо Гиш поранился при попытке поджога, либо, что вероятнее, он сам пострадал от происшествия, что его и сподвигло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!