Примеры употребления "inaccessible to tanks" в английском

<>
He was transferred from infantry to tanks and back again, which is as daft as someone leading the show jumping because they're good at hockey. Его переводили из пехоты в танковые войска и обратно, и это также глупо, как выставить кого-то на соревнования по конкуру, потому что тот хороший хоккеист.
While we are deleting this information, it is inaccessible to other people using Facebook. В то время как мы удаляем эту информацию, она уже недоступна для других людей, которые используют Facebook.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления – это само собой мощный признак успеха.
In Latin America, democracy has similarly been incomplete, unstable, and often inaccessible to indigenous, African-American, and mixed populations. В Латинской Америке демократия также была неполной, нестабильной и зачастую недоступной коренному, афро-американскому и смешанному населению.
A threat to turn from talks to tanks must be credible, which it will not be if an opposing player can simply count votes to see if the necessary legislative majority exists. Опасность перейти от разговоров к танкам должна быть вполне реальной, тем не менее, она не будет таковой, если оппонент может просто подсчитать голоса и узнать, имеется ли необходимое большинство в законодательном органе.
On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of CostCos, Jiffy Lubes, and cinder-block homes with above-ground pools. По этой стороне вы сможете наблюдать панорамный вид океана, недоступный при любом другом способе путешествия, тогда как на вашей стороне вам придется обозревать 350 миль магазинов CostCo, автомастерских Jiffy Lube и панельных домов с бассейнами.
However, as the risk of surface cracks only applies to tanks which are also used to transport UN No. 1005 ammonia, anhydrous (contained in the product list and on the tank plate), UIP believes the text must be amended. Однако с учетом того, что опасность возникновения поверхностных трещин касается только цистерн, которые также используются для перевозки безводного аммиака под № ООН 1005 (указанного в перечне веществ и на табличке, прикрепленной к цистерне), МСАГВ считает, что данный текст должен быть изменен.
They include internal conflicts that make children inaccessible to public-health professionals, opposition by some religious leaders, and public mistrust of national governments and international initiatives. Среди этих проблем – внутренние конфликты, лишающие детей доступа к профессиональной медицинской помощи; оппозиция некоторых религиозных лидеров; общественное недоверие к национальным правительствам и международным инициативам.
“This requirement does not apply to tanks for the carriage of compressed, liquefied or dissolved gases of Class 2.” " Это требование не распространяется на цистерны, предназначенные для перевозки сжатых, сжиженных или растворенных газов класса 2 ".
In the United States, too, President Donald Trump relentlessly attempts to discredit the news media, and his administration is unprecedentedly inaccessible to the press. Тем временем, в США президент Дональд Трамп занят непрерывными попытками дискредитации СМИ, а его администрация беспрецедентно закрыта от прессы.
In practice it is not clear for the user whether the current text applies to tanks carrying liquefied gases. На практике пользователям не ясно, применяется ли нынешний текст к цистернам, в которых перевозятся сжиженные газы.
Indeed, most of North Korea’s R&D, not least its enrichment of fissile materials, occurs in secret facilities inaccessible to outside inspectors. Основная часть северокорейских исследований, в том числе обогащение расщепляющихся материалов, ведётся на секретных объектах, недоступных для посторонних инспекторов.
Application of the requirements of 6.8.2.1.7 to tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases Применение требований пункта 6.8.2.1.7 к цистернам, предназначенным для перевозки охлажденных сжиженных газов
Geochemical signals from deep inside Earth are beginning to shed light on the planet’s first 50 million years, a formative period long viewed as inaccessible to science. Геохимические сигналы из глубин Земли начинают проливать свет на первые 50 миллионов лет существования планеты — период становления, который давно считался недоступным для науки.
In industry, such events may be accompanied by accidental atmospheric emissions of noxious substances following explosions and fires, loss of pressure in technological equipment, damage to tanks, factory piping systems and so forth. В промышленности, такие события могут сопровождаться аварийными выбросами вредных веществ в атмосферный воздух вследствие взрывов и пожаров, разгерметизации технологического оборудования, повреждений цистерн, внутризаводских трубопроводов и т. п. Кроме того, они могут
Jackson hoped the samples he collected would carry a chemical message from the reservoir and prove that it formed during the planet’s infancy — a period that until recently was inaccessible to science. Джексон надеялся, что собранные им образцы несут какую-то химическую информацию из этого пласта и докажут, что он образовался в эпоху младенчества нашей планеты, которое до недавнего времени считалось недоступным для науки периодом.
The tools of that repression are of the most brutal, cruel and inhumane kind, including the most modern aircraft carrying the most sophisticated weaponry, in addition to tanks, artillery and the political assassination of all who resist the occupation. По отношению к ним применялись самые жестокие, грубые и негуманные методы, включая использование современных самолетов с современным оружием на борту наряду с танками, артиллерией и политическими убийствами всех тех, кто оказывал сопротивление оккупации.
Addressed a known issue with KB3194798 that was rendering DFS-N mapped network drives inaccessible to members of the Administrators group when UAC and EnableLinkedConnections are enabled. Устранена известная проблема с KB3194798, которая делала подключенные сетевые диски DFS-N недоступными членам группы "Администраторы", когда включены UAC и EnableLinkedConnections.
As standards EN 14025: 2003 and EN 14025: 2008, shown in the first two lines of the table, also applied to tanks for gases, the reference in column 1 should be extended to include 6.8.3.1. Учитывая, что стандарты EN 14025: 2003 и EN 14025: 2008, указанные в двух первых строках, применяются также к цистернам для газов, ссылку в колонке 1 следует распространить также на подраздел 6.8.3.1.
Addressed a known issue with KB3192441 that was rendering DFS-N mapped network drives inaccessible to members of the Administrators group when UAC and EnableLinkedConnections are enabled. Устранена известная проблема с KB3192441, которая делала подключенные сетевые диски DFS-N недоступными членам группы "Администраторы", когда включены UAC и EnableLinkedConnections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!