Примеры употребления "in-depth analysis" в английском с переводом "глубокий анализ"

<>
Any hastiness in this regard would be counterproductive, since the most important element of reform is in-depth analysis of all ideas that are put forward. Любая поспешность здесь была бы контрпродуктивной, поскольку наиболее важным элементом реформы является глубокий анализ всех высказанных в этой связи идей.
At the global level, the Fund can contribute to a better understanding of globalization by offering more in-depth analysis of crucial trends, especially in financial markets. На глобальном уровне Фонд может внести вклад в лучшее понимание глобализации, предлагая более глубокий анализ важнейших тенденций, особенно на финансовых рынках.
Information and news included on the Clearing House website would have to be regularly filtered and assessed, in order to determine the most important issues deserving in-depth analysis. Для выявления наиболее важных вопросов, которые заслуживают глубокого анализа, размещаемые на вебсайте Информационного центра информацию и новости необходимо будет регулярно фильтровать и оценивать.
The delegation of Tajikistan believes that the enormous experience acquired by the Council during the past decade, including that based on trial and error, requires in-depth analysis and reflection. Делегация Таджикистана считает, что колоссальный опыт, накопленный Советом за истекшее десятилетие, равно как и пробы и ошибки в его работе, требуют глубокого анализа и осмысления.
The Working Party noted that having the results of such an in-depth analysis presented to the International Conference on Facilitation of Railway Border Crossing Procedures in 2007 would facilitate adoption of the two new legal documents. Рабочая группа отметила, что результаты столь глубокого анализа, которые будут представлены на международной конференции по упрощению процедур пересечения границ при железнодорожных перевозках в 2007 году, будут способствовать принятию обоих правовых документов.
The in-depth analysis of the situation in the report of the Secretary-General is particularly instructive concerning progress made by Afghanistan in the past three years and the stages that remain before the transitional process can be completed. Приводимый в докладе Генерального секретаря глубокий анализ ситуации особенно интересен с точки зрения прогресса, достигнутого Афганистаном за последние три года, и тех этапов, которые еще предстоит пройти до завершения переходного процесса.
More in-depth analysis of the definition of environmental migration is needed (Algiers), as well as analysis of the causes and consequences of migration (Almeria), and recognition of environmental refugees under international law and the right to food (Geneva); необходимы более глубокий анализ определения экологической миграции (Алжир), а также анализ причин и следствий миграции (Альмерия) и признание статуса экологических мигрантов в рамках международного права и права на продовольствие (Женева);
UNHCR assigned a professional staff member in January 2009 to carry out an in-depth analysis of the audit certificates received where a qualified audit opinion was expressed by the third party auditor on a sub-project implemented in 2007. УВКБ назначило в январе 2009 года сотрудника категории специалистов для проведения глубокого анализа полученных актов ревизии, по которому было высказано квалифицированное мнение привлеченным в качестве третьей стороны ревизором по подпроекту, осуществленному в 2007 году.
the in-depth analysis of the Motorways of the Sea projects from a financial, legal and technical point of view and coordination of community, national, regional and private sector investments for financing the implementation of the Motorways of the Sea; глубокий анализ проектов морских автострад с финансовой, правовой и технической точек зрения и скоординированное осуществление капиталовложений Сообщества, а также национальных, региональных капиталовложений и капиталовложений со стороны частного сектора с целью финансирования усилий по созданию морских автострад;
Policy analysis has been strengthened through the launching of the annual Trade and Environment Review, which provides a forum for more in-depth analysis of key trade and environment issues from a development perspective and their discussion through commentaries by different stakeholders. Укрепление работы по анализу вопросов политики было достигнуто благодаря инициированию ежегодного выпуска Обзора вопросов торговли и окружающей среды, который обеспечивает платформу для более глубокого анализа ключевых вопросов торговли и окружающей среды с точки зрения процесса развития и для их обсуждения на основе комментариев различных заинтересованных сторон.
However, an in-depth analysis of the results in terms of the comparative assessment of the long-term toxicokinetics of endosulfan and its degradation products reveal some concerns, for example, the endosulfan concentrations in the fish exposed to endosulfan in the diet were low but remained unchanged during the whole depuration phase. Тем не менее, глубокий анализ результатов и сравнительная оценка долговременных токсикокинетических свойств эндосульфана и продуктов его распада дает повод для озабоченности; так, например, концентрации эндосульфана в рыбе, питавшейся пищей с содержанием эндосульфана, было низким, однако не изменялось в ходе всего этапа очищения.
The Working Party noted that presenting the results of such an in-depth analysis to the International Conference on Facilitation of Railway Border Crossing Procedures in 2008 would also contribute to better quality of discussions at the Conference and would facilitate formulation of regulatory, operational and organizational recommendations aimed at simplifying operations and reducing stopping times for border controls. Рабочая группа отметила, что результаты столь глубокого анализа, представленные на международной конференции по упрощению процедур пересечения границ при железнодорожных перевозках в 2008 году, будут также способствовать повышению качественного уровня дискуссии на этой конференции и облегчат формулирование нормативных, эксплуатационных и организационных рекомендаций по упрощению операций и сокращению времени остановки в ходе пограничного контроля.
At its June 2005 meeting, the Bureau of the Inland Transport Committee considered the decision taken by the Committee, and, while expressing some difficulties in discerning the practical relevance of voting rights for WP.1 decision making, agreed to refer the question of granting voting rights to non-UNECE States Contracting Parties to the Vienna Conventions to WP.1 for an in-depth analysis. На своем совещании в июне 2005 года Бюро Комитета по внутреннему транспорту рассмотрело принятое Комитетом решение и, отметив некоторые трудности в плане определения практической значимости права голоса для процесса принятия решений WP.1, постановило передать вопрос о предоставлении права голоса для государств- нечленов ЕЭК ООН, являющихся договаривающимися сторонами Венских конвенций, Рабочей группе WP.1 для проведения глубокого анализа.
Urges UNICEF to strengthen the Executive Director's annual report, starting in 2010, to integrate information more consistently on the effectiveness of the contributions of UNICEF to the development outcomes across the focus areas of the medium-term strategic plan; and in this regard, calls on UNICEF to provide more in-depth analysis of the challenges and opportunities of implementation of the medium-term strategic plan; настоятельно призывает ЮНИСЕФ начиная с 2010 года повышать содержательность годового доклада Директора-исполнителя в целях более последовательного отражения информации об эффективности вклада ЮНИСЕФ в мероприятия в области развития по приоритетным направлениям деятельности в рамках среднесрочного стратегического плана; и в этой связи призывает ЮНИСЕФ провести более глубокий анализ проблем и возможностей, связанных с осуществлением среднесрочного стратегического плана;
Further, the Director-General was authorized to proceed with consultations on the establishment of a commission of eminent personalities with outstanding knowledge and experience of the social dimensions of globalization which will be charged with drawing up a major, authoritative report that makes a comprehensive in-depth analysis of the social dimensions of globalization, particularly the interaction between the global economy and the world of work. Кроме того, Генеральный директор был уполномочен приступить к консультациям по вопросу о создании комиссии видных деятелей, обладающих выдающимися знаниями и опытом в области социальных аспектов глобализации, которой будет поручено подготовить предметный, обстоятельный доклад со всеобъемлющим глубоким анализом социальных аспектов глобализации, в частности с анализом взаимосвязей между глобальной экономикой и сферой труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!