Примеры употребления "in the anticipation of" в английском

<>
Although AUD and NZD didn’t react much at the release, they strengthened afterwards in the anticipation of more aggressive measures by the PBoC. Однако, AUD и NZD не отреагировали на релизе, но потом они немного укрепились на ожиданиях более агрессивных мер со стороны НБК.
For starters, the anticipation of fiscal stimulus may have pushed stock prices up, but it also led to higher long-term interest rates, which hurts capital spending and interest-sensitive sectors such as real estate. Во-первых, ожидания бюджетных стимулов толкали вверх не только цены на акции, они вызвали ещё и рост долгосрочных процентных ставок, а это вредно для капитальных расходов и для отраслей, чувствительных к уровню процентных ставок, например, для сектора недвижимости.
Such a tax, or even the anticipation of its adoption, could drive up the US dollar’s exchange rate (which, ironically, would offset, at least partly, the improvement in the US trade imbalance for which the Trump administration may be hoping). Такой налог или даже прогнозирование его принятия, может подтолкнуть обменный курс доллара США (что, как это ни парадоксально, компенсирует, по крайней мере частично, торговый дисбаланс США, на который возможно рассчитывает администрация Трампа).
It is understood that military personnel are not all trained medical experts and that the anticipation of injury or suffering may be beyond the ability of the military personnel using the weapon or method of warfare. Понятно, что не весь военный персонал сопоставим с подготовленными медицинскими экспертами и ожидание повреждения или страдания может выходить за рамки возможностей военного персонала, применяющего оружие или метод ведения войны.
Nonetheless, since the Charter of the United Nations explicitly prohibited recourse to force in international relations, States parties did not need to contemplate the different impact that peace and war would have on the provisions of a treaty and therefore there was no such thing as the anticipation of armed conflicts in treaty law. Тем не менее, поскольку в Уставе Организации Объединенных Наций прямо запрещено применять силу в международных отношениях, государства-участники не должны предусматривать различные последствия, которые могут иметь состояние мира или состояние войны для положений договора, и поэтому в договорном праве не существует такого понятия как предположение относительно вооруженного конфликта.
Stanford neuroscientist Robert Sopolsky summarizes the finding this way: "Dopamine is not about pleasure; it's about the anticipation of pleasure. Нейробиолог из Стэнфорда Роберт Сопольски (Robert Sopolsky) делает следующее заключение: «Дофамин связан не с удовольствием, а с предвкушением удовольствия.
In anticipation of future competition, changing market dynamics in Europe, the limited success of Gazprom’s pivoting to China, and the phasing out of long-term contracts, Gazprom has followed through with a strategy of doubling down on Europe and securing its future market share by launching Nord Stream II and Turkish Stream. Предвидя усиление конкуренции, изменения рыночной динамики в Европе, убеждаясь в безуспешности разворота в сторону Китая и видя, как заканчиваются долгосрочные контракты, Газпром в своей стратегии удвоил внимание к Европе и обеспечил себе долю рынка в перспективе за счет строительства «Северного потока — 2» и «Турецкого потока».
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
CAD also gained on the day but not so much; weaker US oil prices are bound to pressure it today, along with anticipation of a weak employment report (see below). CAD также рос, но не так сильно; слабые американские цены на нефть могут оказать давление сегодня, наряду с ожиданием слабого отчета по занятости (см ниже).
Much could be said about the anticipation approach in defining priorities and avoiding shortages and bottlenecks, but they are wasted words if we do not create the proper mechanisms and find means of observing and assessing virtual needs. О подходе на основе прогнозирования при определении приоритетов и избежания нехватки ресурсов и узких мест можно сказать довольно много, однако все это будет напрасной тратой времени, если мы не создадим надлежащих механизмов и не изыщем средств для контроля и оценки возможных потребностей.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
Orders of this type are usually placed in anticipation of that the security price, having increased to a certain level, will fall; Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента, поднявшись до определенного уровня, начнет снижаться;
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
Traders who have not entered the market yet will also enter new long positions at this price level in anticipation of a price increase and the price will continue to rise under additional buying pressure. Трейдеры, которые не вошли в рынок, также будет открывать длинные позиции на данном уровне цены, надеясь на рост цены. Таким образом, цена будет продолжать расти под дополнительным давлением покупателей.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
In anticipation of easier monetary policy BOJ, traders began to sell Japanese yen at the expense of the US dollar. В ожидании смягчения кредитно-денежной политики Банка Англии трейдеры начали продавать японскую йену за счет доллара США.
To my surprise, he failed in the exam. К моему удивлению, он провалился на экзамене.
Stay or sell in anticipation of possible market downturns? Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка?
Pack them in the box. Упакуйте их в коробку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!