Примеры употребления "in some ways" в английском

<>
Medical expertise is in some ways being replaced by computer-based diagnostic systems (expert systems), and much of the work that engineers once did has been replaced by computer-assisted design (CAD) systems. Медицинские знания до некоторой степени заменяются компьютерными диагностическими системами (экспертными системами), а большая часть работы, которую раньше выполняли инженеры, заменена системами компьютерного проектирования ("САПР").
Alex, in some ways, said it best. Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего.
In some ways, this description is right. В чём-то это мнение верно.
Well, progeria limits me in some ways. Ну, прогерия ограничивает меня кое в чем.
In some ways, art can change the world. В некотором смысле искусство способно изменить мир.
Indeed, in some ways it is a step backwards. В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
And, in some ways, the radicals will be right. И в некотором смысле радикалы будут правы.
That's sort of the ultimate personalization in some ways. Это своего рода высший пилотаж "на заказ".
The other “traffic” may, in some ways, be even more important. Другое «движение» может, в некотором смысле, иметь еще большее значение.
We're a crew, a team, in some ways a family. Мы экипаж, команда, и, в какой-то мере, семья.
our belief in human rights in some ways abetted this betrayal. наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
In fact, in some ways, the Internet has exacerbated our problems. Более того, Интернет в какой-то степени усугубил наши проблемы.
In some ways, this situation has been a long time coming. В каком-то смысле данная ситуация уже давно назревала.
If you represent everyone, in some ways you represent no one. А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого.
Actually, in some ways, I was trying to live up to him. Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его.
They're in some ways using the Bush administration as an alibi. В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби.
And so in some ways, all you really need is a cloudbook. Вам нужен "клаудбук", устройство для доступа к облаку.
There were no cars, so it seemed even better, in some ways. Машин не было, и это, в каком-то смысле было к лучшему.
In some ways, Nigeria is plagued with the same problems facing Iraq. В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком.
It was similar in some ways to soccer which is played today. В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!