Примеры употребления "in search of" в английском

<>
Переводы: все160 в поисках99 в поиске5 другие переводы56
I've been in search of shortbread. Я искал песочное.
And he hopped off in search of new adventures. И он ускакал навстречу новым приключениям.
Some were romantics in search of an essential racial or national spirit. Кто-то был романтиком, ищущим суть расового или национального духа.
When the first lasers appeared, they were almost an invention in search of an application. Когда появились первые лазеры, пришлось изобретать области их применения.
I'll go in search of him, poor fellow, if he hasn't come back. Я схожу поищу его, бедолагу, если он не вернется.
We have travelled too many light-years in search of an answer to our survival. Мы преодолели много световых лет, чтобы найти ответ на вопрос о своём выживании.
Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet. Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
Resistance in search of freedom and self-determination is preferable to submission to genocidal Powers. Сопротивляться в стремлении к свободе и самоопределению лучше, чем покориться силам геноцида.
Oh, creeping is when males go in search of females for the purpose of having sex. Ох, крадучись ходят, когда мужчины идут искать женщин для того чтобы занятся сексом.
Their crops ruined, they would flee to the cities in search of odd jobs to feed their families. Если урожай пропадал, они отправлялись в города на поиски случайного заработка, чтобы прокормить родных.
When the dotcom bubble burst, hotelier Chip Conley went in search of a business model based on happiness. Koгдa интернет-компании разорились, владелец отеля Чип Конли отправился на поиски бизнес-модели, основанной на счастье.
The international community has proved incapable of ending the crises that are currently sending refugees in search of safety. Международное сообщество оказалось неспособно положить конец кризисам, которые заставляют беженцев отправляться на поиски безопасного места проживания.
It uproots cultures, forcing people from their communities in search of scarce jobs that don’t pay enough to survive. Глобализация уничтожает культуры, отрывая людей от их корней, вырывая из привычных сообществ и толкая на поиск работы, которую трудно найти и которая всё равно не даст достаточно средств для выживания.
With today’s extraordinarily low interest rates, investors seem ever more willing to assume greater risk in search of return. С сегодняшними чрезвычайно низкими процентными ставками, инвесторы, похоже, более склонны закладывать большие риски на возврат инвестиций.
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
Had I looked closer, I'd have seen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft. Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
Those women and girls who go out to foreign countries in search of education and jobs are exploited sexually and economically. Сексуальной и экономической эксплуатации подвергаются те женщины и девушки, которые выезжают в зарубежные страны для учебы или для того, чтобы найти работу.
But Schmidt would never have imagined that there would come a day when there would be no politician in search of a vision check. Но Шмидт не мог себе представить, что наступит день, когда не будет политика, которому нужно было бы посоветовать проверить зрение.
If you're a user affected by a copyright claim, you may reach out to the copyright owner directly in search of a retraction. Если в отношении вашего видео поступила жалоба о нарушении авторских прав, свяжитесь с правообладателем лично и попросите отозвать ее.
The discoveries are sending geologists like Jackson into the field in search of more clues to Earth’s formation — and how the planet works today. Такие открытия толкают геологов вроде Джексона на поиски все новых ключей к разгадке возникновения Земли и современных механизмов ее работы. Как современная, так и ранняя Земля изучены недостаточно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!