Примеры употребления "in respect of" в английском

<>
Переводы: все2237 в отношении1073 в плане14 другие переводы1150
To receive all correspondence and documents in respect of the Account. Получать всю корреспонденцию и документацию, относящуюся к данному счету.
Consequently, the Panel makes no recommendation in respect of this claim. В соответствии с этим Группа не выносит рекомендации по этой претензии.
Leverage: A ratio in respect of Transaction size and initial margin. Кредитное плечо: Отношение суммы Сделки и начальной маржи.
No terminal expenses shall be paid in respect of an intermediate stop: Не оплачиваются никакие станционные расходы в связи с промежуточными остановками:
39 where interest was payable only in respect of the pecuniary damage awarded. 39, где процент начислялся только с присужденного денежного ущерба. См.
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff. Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
The Board reviewed a list of all staff members with balances in respect of advances. Комиссия проверила список всех сотрудников, расчеты по авансам с которыми не завершены.
The claim is made in respect of the vehicles as set out in table 25, infra. США. Эта претензия предъявляется по автотранспортным средствам, перечисленным в таблице 25 ниже:
Such study leave shall be taken into account in respect of entitlement to increments and promotion. Такой учебный отпуск принимается во внимание при решении вопроса о праве на надбавку к заработной плате и повышение в должности.
The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed travel, accommodation and communication expenses. В этой связи Группа рекомендует отказать в компенсации заявленных путевых расходов, а также расходов на расквартирование и связь.
Therefore, the Panel recommends no award of compensation in respect of this loss of income claim. Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой претензии в связи с потерей дохода.
The eleventh session of UNCTAD had a unique architecture in respect of its organization and management. В основу организации работы на одиннадцатой сессии ЮНКТАД и управления ею была положена уникальная структура.
However, monies accepted in respect of which no purpose is specified are treated as miscellaneous income; Однако денежные средства, полученные без какого-либо целевого назначения, учитываются как разные поступления;
The same also applied in respect of the payment of assessed contributions to the International Seabed Authority. То же самое относится к выплате начисленных взносов в бюджет Международного органа по морскому дну.
The Advisory Committee has provided information on payments received in respect of UNMIL in paragraph 3 above. Консультативный комитет представил информацию о полученных платежах по линии финансирования МООНЛ в пункте 3 выше.
Consequently, as a result of data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. Таким образом, в результате ошибок во вводе данных по этим претензиям были вынесены неправильные рекомендации.
Convention No. 111 concerning discrimination in respect of employment and occupation (date of acceptance- 26 November 1993); Конвенция № 111 о дискриминации в области труда и занятий (дата признания- 26 ноября 1993 года);
Article 16 prohibits discrimination on the ground of caste or descent in respect of employment under the State; статья 16 запрещает дискриминацию, основанную на признаке касты или родового происхождения, применительно к занятости в государственном секторе;
States parties should provide appropriate disaggregated data on children in conflict with the law in respect of the: Государствам-участникам следует представлять надлежащие дезагрегированные данные (в разбивке по показателям, указанным в пункте 1 выше, в том числе по социальному статусу, происхождению и виду преступления) о детях, находящихся в конфликте с законом:
Consequently, as a result of the data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. Таким образом, в результате ошибок, допущенных при вводе данных, по этим претензиям были вынесены неправильные рекомендации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!