Примеры употребления "in respect of" в английском с переводом "в отношении"

<>
Joint and several liability also applies in respect of nuclear damage. Солидарная ответственность применяется также и в отношении ядерного ущерба.
Denmark declared territorial exclusion in respect of the Faroe Islands and Greenland. Дания заявила о территориальном изъятии в отношении Фарерских островов и Гренландии.
The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses. Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении таких расходов на юридическую помощь.
• refuses from any appeal in respect of judicial proceedings in any of such courts; • отказывается от любого протеста в отношении проведения судебного разбирательства в любом из таких судов;
You will be responsible for all taxes and stamp duty in respect of your trades. Вы будете нести ответственность за оплату всех налогов и гербовых сборов в отношении ваших сделок.
Territorial exclusion in respect of the Faroe Islands and Greenland: Denmark (8 December 2006) 1 Территориальное исключение в отношении Фарерских островов и Гренландии: Дания (8 декабря 2006 года) 1
In such event, the shipper must give instructions in respect of delivery of the goods. В таком случае грузоотправитель по договору должен дать инструкции в отношении сдачи груза.
Clause 3 of the Bill prohibits the provision of material support in respect of terrorist acts. Статьей 3 законопроекта предусматривается запрет на оказание материальной поддержки в отношении террористических актов.
Confirmation means a message from us to you confirming your transaction in respect of a Contract. Подтверждение означает сообщение, направленное нами в ваш адрес, подтверждающее вашу операцию в отношении Контракта.
Contract Value x Margin Percentage in respect of each such open Contract between you and us. Стоимость Контракта x Граничная процентная ставка в отношении каждого такого открытого Контракта, заключенного между нами;
Ensure access by persons with disabilities to tax exemptions and tax benefits in respect of their income; обеспечить доступ инвалидов к освобождению от налогов и налоговым льготам в отношении их доходов;
Financial statements should show comparative figures for the preceding financial period in respect of all amounts reported; в финансовых ведомостях должны приводиться сравнительные данные за предшествующий финансовый период в отношении всех фигурирующих в отчетности сумм;
There were cases in which the procurement lead times were excessive, mainly in respect of basic commodities. Были случаи, когда время реализации заказов было чрезмерным, в особенности в отношении товаров первой необходимости.
IE Contractors submitted two claims in respect of the Slaughterhouse Contracts (“claim 1” and “claim 2”, respectively). " Ай-И контрактор " представила две претензии в отношении контрактов на строительство птицебоен (соответственно " претензия 1 " и претензия 2 ").
The Panel makes similar recommendations in respect of this claim and uses the same basis of valuation. Группа делает аналогичные рекомендации в отношении этой претензии и использует такую же основу стоимостной оценки.
21.1 Nothing in this Agreement shall limit or exclude our liability to you in respect of: Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает и не исключает нашей ответственности перед вами в отношении следующего:
Feed businesses will have to comply with standards in respect of facilities, storage, personnel and record-keeping. Предприятия кормового сектора обязаны соблюдать стандарты в отношении технического оснащения, хранения, персонала и ведения отчетности.
In the event of our insolvency, you will rank as general creditor in respect of such money. В случае нашей неплатежеспособности вы будете иметь статус кредитора по необеспеченному долговому обязательству в отношении таких денежных средств.
In 2002, non-FATF States were requested to undertake self-assessments in respect of the Special Recommendations. В 2002 году государствам, не являющимся членами ЦГФМ, было предложено провести самооценку в отношении специальных рекомендаций.
Consequently, the Panel recommends an award of compensation in respect of MPA in accordance with decision 8. В этой связи Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении ДСМ в соответствии с решением 8.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!