Примеры употребления "in numbers" в английском

<>
What color, in numbers? Каково численное значение цвета?
While answering online reader questions for the Moscow-based magazine Novosti Kosmonatiki, cosmonaut Sergei Ryazansky acknowledged the problem: “Our share in numbers [of scientific experiments] is obviously less than we wanted. Отвечая на сайте московского журнала «Новости космонавтики» на вопросы читателей, космонавт Сергей Рязанский признал наличие проблем: «Наша доля в количестве [научных экспериментов] явно меньше, чем нам хотелось бы.
The German fighters were slightly more advanced, but the Soviet fighters had the advantage in numbers. Немецкие истребители были немного совершеннее, но у советских машин было численное превосходство.
History in numbers История в цифрах
As with all support and resistance levels, there is strength in numbers. The more pivots that line up, the greater the potential will be for price to react at those levels. Как и с любыми уровнями поддержки и сопротивления, устойчивость зависит от количества опорных точек: чем их больше, тем более вероятна реакция цены на этих уровнях.
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi's excessive reliance on street protests is misguided. Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons. Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
After all, the poor seem to be everywhere and are increasing in numbers due to global recession, population growth, and economic mismanagement from Argentina to Zimbabwe. В конце концов, нищета, кажется, существует повсюду и количество бедняков неуклонно увеличивается по причине мирового экономического спада, роста населения, бесхозяйственности и экономических неудач от Аргентины до Зимбабве.
As they say, there is always safety in numbers. Как они говорят, один в поле не воин.
The attention of the UN and its member states does not reflect only the increase in numbers or heightened humanitarian concern over the suffering of the men, women, and children who have been forced to leave their homes and their countries. Внимание ООН и стран-членов этой организации обусловлено не только ростом количества беженцев или возросшей гуманитарной озабоченностью по поводу страданий мужчин, женщин и детей, вынужденных покинуть свои дома и страны.
The world’s refugee crisis is most often measured in numbers. Мировой кризис беженцев чаще всего измеряют в цифрах.
Similar to traditional military command-and-control protocols, they gain power in numbers and can quickly react to a broad array of attacks. По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак.
Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers. Согласно убеждениям Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого.
When shorebirds or ducks flock together as a dog runs down the beach or along a pond, it is because the birds understand that there is safety in numbers. Кулики и утки сбиваются в стаи, когда по пляжу или вдоль берега пруда начинает бегать собака, потому что эти птицы понимают: их численность гарантирует им безопасность.
They appreciate that there is stability and security in numbers. Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем.
For years, Estonia has participated in various peacekeeping operations and although our contribution is small in numbers, in percentage-terms it is bigger than that of most countries. Вот уже несколько лет Эстония является участницей различных миротворческих миссий и хотя наше участие невелико в количественном отношении, в процентном исчислении оно выше, чем у большинства стран.
Choose Multiple > At to set line spacing as a multiple expressed in numbers greater than 1. Чтобы задать междустрочный интервал в виде множителя, выраженного числом больше единицы, выберите пункт Множитель и укажите значение в поле значение.
And that's especially because this world population is increasing, and it's increasing, not only in numbers, but we're also getting wealthier, and anyone that gets wealthier starts to eat more and also starts to eat more meat. И это потому, что население планеты растёт, и растёт не только численно; мы становимся более состоятельными, а любой, кто стал богаче, начинает есть больше, и также начинает есть больше мяса.
The Women's League of Burma, 11 individual organizations of Burmese women came together because there's strength in numbers. Женская лига Мьянмы - 11 отдельных организаций женщин Мьянмы - собрались вместе, потому что сила в количестве.
Most of the turtles, sharks, tunas and whales are way down in numbers. Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!