Примеры употребления "in demand" в английском

<>
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand. Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов.
Rapid productivity increases in manufacturing had outpaced growth in demand, which meant that manufacturing employment decreased. Быстрый рост производительности производства опередил рост спроса, что означало, что занятость в промышленности уменьшилась.
the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand. правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом.
These changes in demand and supply suggest that the future price of oil will be lower than industry participants expected until just a few months ago. Эти изменения спроса и предложения предполагают, что в будущем цена на нефть будет ниже, чем та, которую предполагали участники рынка несколько месяцев назад.
Commodity dependence exposes African economies to shocks emanating from natural factors and fluctuations in demand and commodity prices. Сырьевая зависимость делает экономику африканских стран уязвимой для потрясений, вызванных естественными факторами и колебаниями спроса и цен на сырье.
And power companies need to analyze the development of semiconductors to anticipate the likely drop in demand for electricity, after more than a century of growth. А энергетические компании должны анализировать развитие полупроводников, чтобы предвидеть вероятное падение спроса на электроэнергию, который рос почти на протяжении столетия.
And that will not happen unless and until a broad-based recovery of the middle- and lower-income groups in advanced economies, including the US, delivers the prolonged rebound in demand for which investors are waiting. Но этого не случится до тех пор, пока обширное восстановление групп со средним и низким уровнем дохода в экономически развитых странах, в том числе США, не обеспечит длительное восстановление спроса, которого ждут инвесторы.
Globally, manufacturing jobs are on the decline, simply because productivity growth has outpaced growth in demand. Во всём мире рабочие места в промышленности сокращаются, просто потому что темпы роста производительности превышают темпы роста спроса.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand. Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику: правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом.
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur. Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию.
Remote translation also allows more efficient use of staff resources, as the staffing level for both translation and text-processing can be flexibly adjusted to match fluctuations in demand. Дистанционный письменный перевод также позволяет более эффективно использовать кадровые ресурсы, поскольку численность сотрудников, привлекаемых для выполнения как письменного перевода, так и тестопроцессорных работ, можно гибко корректировать с учетом колебаний спроса.
Given the political pressure to mitigate the impact of climate change, smart investors will be watching closely for indications of policies that will lead to a drop in demand and the possibility that their assets will become financially stranded. С учетом политического давления, направленного на смягчение последствий изменения климата, умные инвесторы будут пристально следить за признаками политики, ведущей к падению спроса и возможности того, что их активы окажутся на финансовой мели.
Still, growth in demand for new construction may mean that the industry is about to start moving. Тем не менее, рост спроса на новое строительство вполне может означать, что отрасль вскоре начнёт двигаться.
However it is not just the energy shares that are in demand – some defensive stocks and retailers are also higher, which suggests that the firmer oil price is not the sole reason behind the recovery in the markets today. Однако не только акции энергетических компаний пользуются спросом – некоторые оборонительные акции и акции предприятий розничной торговли также выше сегодня, это означает, что рост цен на нефть - это не единственная причина подъема рынков сегодня.
Some have pointed to a lack of liquidity in leading markets as driving the massive price fluctuations; in a thin market, a small change in demand or supply can sometimes require a big shift in prices to restore equilibrium. Указывается также на недостаток ликвидности на ведущих рынках, что приводит к сильным колебаниям цен; на малоликвидном рынке небольшое изменение спроса или предложения может иногда привести к крупным изменениям цен, пока рыночное равновесие восстанавливается.
Mr. Natama (Burkina Faso) said that because many developing countries were heavily dependent on a limited number of commodities, they were extremely vulnerable to fluctuations in demand for such commodities. Г-н Натама (Буркина-Фасо) говорит, что, поскольку экономика многих развивающихся стран в значительной степени базируется на ограниченном числе сырьевых товаров, она совершенно не защищена от воздействия колебаний спроса на такие товары.
Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation. Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.
Long after L2D formally ended, trainers have continued running programs independently, reflecting growth in demand for their services. Долгое время после того, как проект L2D официально закончился, тренеры продолжали самостоятельно выполнять программы, что отражало рост спроса на их услуги.
High-quality products in particular are in demand. Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!