Примеры употребления "in connection with" в английском

<>
Переводы: все2033 в связи с1413 в связи со68 другие переводы552
He made a speech in connection with world peace. Он сказал речь по поводу мира во всём мире.
Tell me all you know in connection with this. Расскажите мне всё, что Вы об этом знаете.
· the desirability of facilitation of innovation in connection with regulated activities; · желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию;
And what did you find in connection with the gearshift rod? И какую связь вы нашли с тросом переключения передач?
Cookies are small data files that store information in connection with a website. Cookie — это небольшие файлы, в которых хранится информация о сайтах.
We allow you to use our Services in connection with third-party services. Мы позволяем вам использовать Сервисы WhatsApp вместе с услугами третьих лиц.
Conducting campaigns and community mobilization in connection with child survival promotion activities; and организацию информационно-пропагандистских кампаний и мобилизацию усилий общественности в контексте работы по снижению уровня детской смертности; и
This plays an increasingly important role in connection with modern automatic data processing. Это играет возрастающую роль с учетом современных средств автоматической обработки данных.
The main points made in connection with the proceedings under this panel are highlighted below. Основные моменты, затронутые в ходе обсуждений в данной группе, описываются ниже.
As well as his being wanted in connection with the murder at the Red Reef Motel. А также по его связи с убийством в мотеле "Красный риф".
Jack is being questioned in connection with Lucy McCabe the waitress that was stabbed in the tunnel. Джека допрашивали о связи с Люси Маккейб, официантке, на которую напали в туннеле.
Some of the main points made in connection with the proceedings under this panel are highlighted below. Ниже приводятся некоторые из основных моментов, затронутых в ходе обсуждений в данной группе.
In connection with this production, there were 12 processors, 2 trade entities, and 2 manufacturers of auxiliary materials. В этой области действовали также 12 обрабатывающих предприятий, 2 торговые компании и 2 производителя вспомогательных материалов.
The legal and judicial system provides protection and redress in connection with allegations of abuse of human rights. В случае нарушений прав человека правовая и судебная системы обеспечивают защиту и возмещение ущерба жертвам.
In connection with article 19, he enquired whether the Austrian Telecommunications Act contained provision for licensing private television channels. Касаясь статьи 19, он интересуется, содержится ли в австрийском законе о телекоммуникациях положение о лицензировании частных телевизионных каналов.
(ix) you and your directors and other officers have complied with their obligations in connection with the trust; and (ix) вы, ваши директора и другие служащие выполнили свои обязательства, связанные с доверительным управлением; и
We may use, store or otherwise process personal information provided by you in connection with the provision of the Services. Мы можем использовать, хранить и обрабатывать иными способами информацию, сообщенную вами в процессе оказания услуг.
He was discovered by the police in connection with a labour inspection on 4 February 2003 and taken into custody. 4 февраля 2003 года он был обнаружен полицией в рамках проведения трудовой инспекции и взят под стражу.
Organization of joint military exercises in connection with peacekeeping operations between the armed forces of the countries of Central Africa; организация совместных военных учений по отработке операций по поддержанию мира с участием вооруженных сил государств Центральной Африки;
Married women do not require their spouse's consent to receive medical care and counselling in connection with family planning. Разрешения мужа на то, чтобы жена могла обратиться за медицинской помощью, а также за консультацией по вопросам планирования размера семьи, не требуется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!