Примеры употребления "in comparison with" в английском с переводом "по сравнению с"

<>
In comparison with Tokyo, London is small. Лондон маленький по сравнению с Токио.
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.
In comparison with the early nineties, Government action today is more complex and restricted. По сравнению с положением в начале 1990-х годов в настоящее время правительство действует в более сложных и жестких условиях.
However, in comparison with the Holocaust, most people still know little about this dark episode. Однако большинство людей все еще мало знают об этом темном эпизоде истории, по сравнению с холокостом.
This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups. Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы.
Low number of annual days of school and effective school hours in comparison with international standards; меньшей продолжительностью учебного года в школе и реального школьного обучения по сравнению с международными стандартами;
In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure. По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры.
In comparison with EUFOR, the proposed United Nations force would have a larger operational area and additional responsibilities. По сравнению с СЕС предлагаемые силы Организации Объединенных Наций будут действовать в более обширном оперативном районе и выполнять дополнительные функции.
In 1999, the country reduced its oil production by almost 9 per cent in comparison with its 1998 level. В 1999 году страна сократила объем добычи нефти примерно на 9 процентов по сравнению с уровнем 1998 года.
Compliance with agreed train loading (by loading rates per train- monthly averages per train in comparison with previous year). Соблюдение требований в отношении согласованной загрузки поездов (нормы загрузки на поезд- среднемесячные показатели на поезд по сравнению с предыдущим годом).
The volume of diamonds and rutile exported in the first six months of 2009 has declined in comparison with 2007. Экспорт алмазов и рутила в первые шесть месяцев 2009 года сократился по сравнению с 2007 годом.
Women are represented at all levels of KPC and continue to occupy relatively more senior ranks in comparison with men. Женщины представлены во всех звеньях КЗК и, как и прежде, имеют относительно более высокие воинские звания по сравнению с мужчинами.
The Economist, indeed, recently asked if Germany and Europe are really doing so bad in comparison with the United States. Недавно журнал Economist задался вопросом, действительно ли дела Германии и Европы идут настолько плохо, по сравнению с Соединенными Штатами.
The official minimum wage by the end of 1994 increased approximately 3.5 times in comparison with the year 1990. Официальная минимальная заработная плата к концу 1994 года возросла приблизительно в 3,5 раза по сравнению с 1990 годом.
Even in comparison with the US, China is a capitalist paradise - so long as you steer clear of the central government. Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
One possibility is an increase in the consumption tax, which currently stands at 5% - low in comparison with other industrialized countries. Один из возможных способов - это увеличение потребительского налога, который сегодня составляет 5% - низкий, по сравнению с другими индустриальными странами.
Although expanding, the volume of world trade in forest products remains relatively small in comparison with the volume of global production. Несмотря на расширение объема мировой торговли лесной продукцией, по сравнению с объемом глобального производства он остается сравнительно небольшим.
In comparison with 1997, the number of unemployed persons and the level of surveyed (Labour Force Survey) unemployment have been reduced. По сравнению с 1997 годом сократилась численность безработных и снизился уровень зарегистрированной (“Обследование рабочей силы”) безработицы.
But all of these mistakes pale in comparison with what China did to the Association of Southeast Asian Nations in July. Но все эти ошибки меркнут по сравнению с тем, что сделал Китай с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии в июле.
Less than 1 per cent of men use paternity leave, although there is a slight increase in comparison with last year. Отпуском в связи с рождением ребенка пользуются менее 1 % мужчин, хотя по сравнению с прошлым годом эта доля несколько возросла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!