Примеры употребления "in aid" в английском

<>
As noted in the Government's memorandum in aid of sentencing, “even an accidental detonation of the Bedford explosives would have been approximately 20 times the size of the Turkish Mission blast”. Как указывалось в меморандуме правительства в поддержку обвинения «даже случайная детонация взрывчатых веществ в Бедфорде привела бы к приблизительно в 20 раз более мощному взрыву, чем взрыв у турецкого представительства».
Part XIX Orders in Aid of Foreign Proceedings, which has entered into force, allows applications from foreign representatives for various types of relief to aid the foreign proceedings and specifies the matters to be taken into account by the court in ordering that relief. В Части IX " приказ о помощи иностранному производству ", уже вступивший в силу, иностранным представителям разрешается ходатайствовать о предоставлении судебной помощи в поддержку иностранного производства и указываются вопросы, которые суд должен принимать во внимание при издании приказа об оказании такой судебной помощи.
This followed two visits he made to Haiti over the past 18 months and a donor's conference he sponsored in April that sought to raise $300 million in aid and investment. Это произошло вслед за двумя визитами, которые он совершил на Гаити в течение прошлых 18 месяцев и за спонсируемой им конференцией "доноров" в апреле, целью которой было собрать 300 миллионов долларов на поддержку и инвестиции.
The Cambodian economy – strongly supported in recent years by aid and investment from China – has grown steadily (though it lags behind most of its regional neighbors, and concerns about corruption and political instability are preventing it from reaching its full potential). Экономика Камбоджи – в последние годы получающая сильную поддержку и инвестиционные вливания со стороны Китая – стабильно растет (хотя и отстает от большинства соседей по региону, и опасения, вызванные коррупцией и политической нестабильностью, не дают ей в полной мере реализовать свой потенциал).
In both the Democratic Republic of the Congo and Angola, we challenge the United Nations, and the Security Council in particular, to come to the aid and defence of the innocent victims of war, to protect their natural heritage and resources from pillage, and to safeguard their territorial integrity and national sovereignty. Как в Демократической Республике Конго, так и в Анголе раздаются призывы к Организации Объединенных Наций, и в частности к Совету Безопасности, оказать поддержку и предоставить защиту ни в чем не повинным жертвам войны, защитить их природное наследие и ресурсы от разграбления и гарантировать их территориальную целостность и национальный суверенитет.
Nevertheless, in view of the scale of the problem, in 1990 the Government requested the assistance of the Organization of American States (OAS) to conduct a study assessing the anti-personnel mines situation in Nicaragua and contributing to a solution to the problem, and to determine international aid requirements for the implementation of a demining programme, aimed at the total elimination of all mines emplaced in Nicaraguan territory. Между тем и перед лицом масштабов этой проблемы правительство Никарагуа запросило в 1990 году поддержку со стороны Организации американских государств (ОАГ) с целью проведения исследования, которое позволило бы оценить ситуацию с противопехотными минами в Никарагуа, а тем самым и облегчить поиск решений этой проблемы, равно как и определить потребности в международном содействии для реализации программы разминирования с целью полностью убрать мины, установленные на национальной территории.
What is this in aid of? Чему он способствует?
The European Union has suspended $70 million in aid. Европейский Союз приостановил помощь в $70 миллионов.
What's it in aid of, this mystery tour, anyway? Кстати, какова цель этого таинственного путешествия?
Second, international donors must reverse the downward trend in aid for education. Во-вторых, международные доноры должны изменить тенденцию снижения помощи на образовательные цели.
The Bush administration has pledged $350 million in aid for the relief effort. Администрация Буша пообещала 350 миллионов долларов с целью облегчения усилий.
At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid. На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам.
Madame Hubbard's Dancing School are putting on a gala evening in aid of charity. Школа танцев Мадам Хаббард устраивает благотворительный праздничный вечер.
According to the US Congress, Pakistan was provided $20 billion in aid between 2001 and 2011. Согласно данным американского Конгресса, Пакистан между 2001 и 2011 гг. получил в качестве помощи 20 миллиардов долларов США.
But Chinese leaders have also recently shown interest in aid to strengthen civil society and improve livelihoods. Однако в последнее время китайское руководство также стало демонстрировать интерес к выделению помощи на укрепление гражданского общества и повышение качества жизни.
Indeed, by some accounts, only 2% of the projected $1.3 billion in aid has been disbursed. Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено.
True, the ultra-rich United States does only give a pathetic 0.2% of its income in aid. Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам.
If they are to be met, donors must also deliver on their commitments for significant increases in aid. Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
During my twenty years of working in aid and development in Africa, I have lived in and examined five countries: За двадцать лет работы в программах помощи и развития я жила в пяти африканских странах, которые и смогла изучить.
Accordingly, the European Commission announced this month that it would provide another €700 million ($830 million) in aid to Turkey. В связи с этим, Еврокомиссия объявила в декабре, что предоставит Турции ещё 700 млн евро ($830 млн) финансовой помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!