Примеры употребления "in a sense" в английском

<>
In a sense it was terrifying. Ощущения были жуткими.
In a sense, machismo has gone underground. В определенной степени мачизм ушел в подполье.
Poverty is, in a sense, a blessing. Бедность - это такое благословение.
In a sense, that change has now arrived. В некоторой степени, изменения уже наступили.
In a sense, Western Europe was once in the same boat. Западная Европа в некоторой степени тоже была однажды в таком положении.
So I finished, and it was a success in a sense. Мой эксперимент закончился. С одной стороны, он был очень успешным.
The idea that Obama lacks a plan is right in a sense: Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math. Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity. Они изобрели иной способ организации деятельности.
In a sense what we've done is we've created a new consumable. Так что мы предлагаем просто создать новый тип расходника.
In a sense, they are correct; anti-virus software is no substitute for vaccines. В какой-то степени они правы; антивирусное программное обеспечение не может заменить вакцины.
the control algorithms, in a sense, are embedded in the form of the animal itself. в том смысле, что алгоритмы управления встроены в саму форму животного.
Let's think of life as that entire planet because, in a sense, it is. Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда.
So it's acting, in a sense, like a living system trying to preserve itself. То есть она действует, по сути, как живая система, которая пытается себя сохранить.
Now that last mile, last foot, in a sense, is the first step of the infrastructure. В общем, этот последний километр, или последний метр - первый уровень инфраструктуры.
In a sense such pusillanimous reforms are the outcome of Europe having become a more ``normal" place. В известной степени такие трусливые реформы вытекают из того, что Европа стала более "нормальным" местом.
In a sense if you want to think about it this is the classic "batteries not included." В том же смысле, что и классическое "батарейки не прилагаются".
Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest. Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none. В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
As this process unfolded, it became fashionable for market fundamentalists in the West to bask in a sense of vindication. По мере развития данного процесса, среди рыночных фундаменталистов Запада стало модным упиваться чувством своей правоты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!