Примеры употребления "impurity diffusion" в английском

<>
Democracy is stable only when it is accompanied by a wide diffusion of economic power, which gives the citizenry the ability to keep a government from becoming arbitrary and tyrannical. Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
With the latest in Earth Republic extraction processing tech, we've manage increase productivity by 20%, decrease the impurity in the final product to the parts per million level. С новейшим в Земной Республике оборудованием добычи и переработки, нам удалось увеличить производительность на 20%, уменьшить примеси в конечном продукте до уровня миллионных долей.
Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion? Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения?
She said that the water washes mikvah ritual impurity. Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world. Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
Our sightless friend's keen ears have detected an impurity. Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси.
Together, these three trends - a loss of economic and physical autonomy, the diffusion of information technology, and slower growth against a backdrop of larger and older populations - will create enormous political challenges in virtually every country. Вместе эти три тенденции - потеря экономической и территориальной автономии, распространение информационных технологий, а также замедление роста на фоне растущего и стареющего населения - создадут огромные политические проблемы практически в каждой стране.
Although its production seems to have ceased in Europe and North America, it is still present as an impurity in commercial pesticides which are still used, and it is unclear whether it may be used as a pesticide or flame retardant in other parts of the world. Хотя производство этого вещества в Европе и Северной Америке, по-видимому, прекратилось, оно все еще присутствует в виде примесей в поставляемых на рынок и по-прежнему применяемых пестицидах; при этом не ясно, используется ли оно в качестве пестицида или огнезащитного средства в других районах мира.
Indeed, without returning to the illusion of economic planning, these countries need to be able to set conditions for foreign investors that aim to maximize the local impact on employment, technological diffusion, strategic partnerships, and so forth. Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д.
as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, uncontrolled combustion such as barrel burning an open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes. примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и продукты для консервации древесины, неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
But if the world cooperates on the research, development, demonstration, and diffusion of resource-saving technologies and renewable energy sources, we will be able to continue to achieve rapid economic progress. Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса.
Heptachlor is present as an impurity in the pesticide chlordane. В настоящее время гептахлор присутствует в пестициде хлордан в виде примеси.
In an information-based world of cyber-insecurity, power diffusion may be a greater threat than power transition. В мире информации и кибер-ненадежности, рассеивание власти может представлять большую угрозу, чем переход власти.
Governments should be encouraged to introduce measures such as impurity profiling of seized amphetamine-type stimulants and to make the findings of their analyses available throughout the region, so as to support the efforts of drug law enforcement authorities to identify the sources of amphetamine-type stimulants manufactured in the region and the trafficking routes used; следует рекомендовать правительствам принимать такие меры, как анализ содержания примесей в изъятых стимуляторах амфетаминового ряда, и распространять результаты своих анализов среди всех стран региона с целью поддержания усилий органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, нацеленных на определение источников стимуляторов амфетаминового ряда, изготавливаемых в регионе, или используемых маршрутов незаконного оборота;
The problems of the diffusion of power (away from states) may turn out to be more difficult than shifts in power between states. Проблемы распространения власти (в стороне от государств) могут стать серьезнее, чем изменения во власти между государствами.
Recognizing the analytical limitations of current statistical information relating to illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals and the importance of drug characterization and impurity profiling in obtaining more detailed evaluations, признавая аналитические недостатки имеющейся статистической информации о незаконном обороте наркотиков и утечке химических веществ-прекурсоров, а также важное значение определения характеристик наркотиков и составления профилей примесей для получения более подробных оценок,
Second, the 70-year period that began with the widespread diffusion of the automobile -during which one could get nearly anywhere in a typical metropolitan area in half an hour or less - is over. Во-вторых, seventy70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, - во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, - завершился.
Advocacy activities will be carried out in support of target countries and cooperation in the field of drug impurity characterization promoted at the local, regional and international levels in order to enable those countries to embark on profiling activities that enhance operational intelligence-gathering on trends in drug and precursor trafficking. Будет проводиться информационно-пропагандистская работа для оказания поддержки конкретным странам и будет развиваться сотрудничество в области классификации наркотикосодержащих веществ на местном, региональном и международном уровнях с целью помочь этим странам приступить к работе по их описанию, что позволило бы активизировать сбор оперативной информации о тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и прекурсоров.
We have put research participants in experiments where powerful situational forces - anonymity, group pressures, or diffusion of personal responsibility - led them blindly to obey authority and to aggress against innocent others after dehumanizing them. Мы провели с участниками исследования эксперименты, в которых мощные ситуативные силы - анонимность, групповое давление или рассеивание личной ответственности - вслепую привели их к тому, что после жестокого отношения к ним они стали подчиняться власти и нападать на других невинных людей
as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, uncontrolled combustion such as barrel burning and open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes. примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и продукты для консервации древесины, неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!