Примеры употребления "improving reliability" в английском

<>
Also, using the “follow-the-sun approach”, support staff in Brindisi can monitor server operations in New York and vice versa, thus improving the reliability of the services. Кроме того, пользуясь методом круглосуточного обслуживания за счет разницы во времени, вспомогательный персонал в Бриндизи может следить за функционированием серверов в Нью-Йорке и наоборот, что позволяет повысить надежность обслуживания.
To address in these negotiations preventive generic measures for improving the reliability of munitions that fall within the agreed broad definition, including voluntary best practices concerning their manufacturing, quality control, handling and storage. Рассматривать на этих переговорах превентивные генерические меры на предмет повышения надежности боеприпасов, которые укладываются в рамки согласованного широкого определения, включая добровольную наилучшую практику в отношении их изготовления, контроля качества, манипулирования и хранения.
The Workshop recommended that methods should be identified for improving the reliability or integrity of GNSS with augmentation by appropriate sensors and equipment, such as compasses, gyroscopes and odometers, and by SBAS, for example, WAAS, EGNOS and MSAS. Практикум рекомендовал определить методы повышения надежности и целостности ГНСС на основе дополнения соответствующими приборами и аппаратурой измерения, включая компасы, гироскопы и одометры, и при поддержке SBAS, включая WAAS, EGNOS и MSAS.
To explore and determine whether these negotiations could successfully address preventive generic measures for improving the reliability of munitions that fall within the agreed broad definition, through voluntary best practices concerning the management of manufacturing, quality control, handling and storage of munitions. Исследовать и установить, не позволили бы ли эти переговоры успешно разобрать превентивные генерические меры с целью повышения надежности боеприпасов, которые укладываются в рамки согласованного широкого определения, за счет добровольной наилучшей практики в отношении регулирования изготовления, контроля качества, манипулирования и хранения боеприпасов.
It was designed to achieve and sustain national compliance with phase-out targets for CFCs, halons and methyl bromide, through promoting a greater sense of national ownership and management of the phase-out plan, improving the reliability and accuracy of data reporting and addressing the needs of small- and medium-sized enterprises and the informal sector. Цель разработки этой программы в том, чтобы добиться и обеспечить устойчивый характер соблюдения на национальном уровне целевых показателей поэтапной ликвидации ХФУ, галонов и бромистого метила путем содействия более ответственному подходу стран к выполнению планов поэтапной ликвидации и решению связанных с ними организационных вопросов за счет повышения надежности и точности представляемых данных, а также удовлетворения потребностей малых и средних предприятий и неформального сектора.
As for the issue of specific preventive measures, which also formed part of the mandate of the Group of Governmental Experts, measures aimed solely at improving the reliability of certain types of munitions would not on their own make it possible to resolve the humanitarian problem posed by the munitions in question; measures involving the responsible use of munitions which did not explode systematically should also be envisaged. Что касается вопроса о специфических превентивных мерах, что тоже входит в мандат Группы правительственных экспертов, то мексиканская делегация придерживается мнения, что меры, рассчитанные исключительно на повышение надежности определенных типов боеприпасов, не позволили бы сами по себе разрешить гуманитарную проблему, порождаемую соответствующими боеприпасами, и надо предусмотреть еще и меры, нацеленные на ответственное применение боеприпасов, которые систематически не взрываются.
A joint Inter-American Development Bank (IDB)-Consultative Group to Assist the Poorest (CGAP) initiative was launched, aimed at improving the quality, reliability and availability of information on the risk and performance of MFIs. Началось осуществление совместной инициативы Межамериканского банка развития (МАБР) и Консультативной группы по оказанию помощи беднейшим слоям населения (КГПБ), направленной на повышение качества и надежности и расширение доступа к информации в отношении риска и показателей деятельности УМФ.
It means that the achievement is not made in cost savings (costs are just shifted to other areas), but in improving the timeliness, reliability, consistency and comparability of data and in providing more timely services to end-users. Это означает, что целью их внедрения является не сокращение расходов (поскольку ресурсы перенаправляются в другие области), а повышение своевременности, надежности, непротиворечивости и сопоставимости данных и обеспечение более оперативного оказания услуг конечным пользователям.
This exercise is very timely, as the need for standardizing concepts, definitions and classifications in respect of water as a first step towards improving data quality and reliability at the national and international levels has been widely recognized. Эта работа носит весьма своевременный характер ввиду широкого признания необходимости стандартизации концепций, определений и классификаций, связанных с водными ресурсами, как первого шага к повышению качества и надежности данных на национальном и международном уровнях.
Improved reliability in app installation and Narrator. Повышена надежность установки приложений и работы экранного диктора.
Improved reliability of Security Support Provider Interface. Повышенная надежность интерфейса поставщика поддержки безопасности.
Improved reliability of Windows graphics device interface (GDI). Повышена надежность интерфейса графических устройств (GDI) Windows.
Improved reliability of Bluetooth and storage file system. Повышена надежность Bluetooth и файловой системы хранилищ.
Improved reliability of downloading and updating games from Microsoft Store. Повышена надежность загрузки и обновления игр из Microsoft Store.
Improved reliability of Internet Explorer 11, Windows Explorer, and Windows Update. Повышена надежность Internet Explorer 11, проводника Windows и Центра обновления Windows.
Improved reliability of Internet Explorer 11, USB, and the .NET framework. Повышена надежность Internet Explorer 11, USB и .NET Framework.
Improved reliability of Internet Explorer 11, Microsoft Edge, and Windows Explorer. Повышена надежность Internet Explorer 11, Microsoft Edge и Windows Explorer.
Improved reliability of Internet Explorer 11, .NET Framework, and Windows Kernel. Повышена надежность Internet Explorer 11, платформы .NET Framework и ядра Windows.
Improved reliability of Windows Shell, map apps, Internet Explorer 11, and Microsoft Edge. Повышена надежность оболочки Windows, Internet Explorer 11 и Microsoft Edge.
Improved reliability of Windows Media Player, Internet Explorer 11, Windows Explorer, Miracast, and Windows kernel. Повышенная надежность проигрывателя Windows Media, Internet Explorer 11, проводника Windows, Miracast и ядра Windows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!