Примеры употребления "improved impact" в английском

<>
The establishment of the Vulnerability Assessment Mapping unit and the strengthening of monitoring and assessment capacities will allow for refined targeting and the improved impact of food programming. Создание Группы по анализу уязвимости и картированию, а также укрепление потенциала в области контроля и оценки позволят более четко определять цели и повысить эффективность деятельности по составлению программ продовольственной помощи.
It will continue regular reporting and strategic planning at regional and global levels to monitor and adjust the way in which the MYFF, 2004-2007, contributes to greater coherence and improved impact. Он будет продолжать обеспечивать регулярную отчетность и стратегическое планирование на региональном и глобальном уровнях в целях обеспечения контроля и корректировки вклада Многолетних рамок финансирования (МРФ) на 2004-2007 годы в обеспечение более высокого уровня согласованности и результативности.
In 2002, an inter-agency anti-corruption coordination mechanism was launched for the purpose of ensuring improved impact through systematic and continuing coordination and cooperation throughout the United Nations system and with other organizations active in the fight against corruption. В 2002 году был создан межучрежденческий механизм координации усилий по борьбе с коррупцией, призванный повысить отдачу принимаемых мер за счет систематической и непрерывной координации и сотрудничества всех подразделений системы Организации Объединенных Наций и других организаций, принимающих активное участие в борьбе с коррупцией.
In 2002, the Global Programme against Corruption went beyond ad-hoc collaboration and launched the International Group for Anti-Corruption Coordination to ensure improved impact through systematic and continuing coordination and cooperation among United Nations and other organizations engaged in anti-corruption work. В 2002 году Глобальная программа борьбы с коррупцией вышла за пределы специального сотрудничества и создала Международную группу для координации борьбы с коррупцией с целью обеспечить более глубокое воздействие посредством систематической и непрерывной координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими организациями, занимающимися борьбой с коррупцией.
The main goals of such projects were to allow national experts to do their own assessments of the origin of local air pollution with consistent boundary conditions and to allow improved effects impact estimates at the national level. Основной целью таких проектов было дать собственным экспертам в странах возможность сделать свою оценку причин загрязнения воздуха в постоянных границах участка на местном уровне и повысить эффективность оценки воздействия на национальном уровне.
Requests, therefore, that the Executive Director, in cooperation with the other agencies of the United Nations Development Group (UNDG) in implementing joint programming, ensure that joint programming, including joint programmes where appropriate, results in improved development impact, including where appropriate to: просит в связи с этим Директора-исполнителя в сотрудничестве с другими учреждениями Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в контексте процесса совместного программирования обеспечить, чтобы процесс совместного составления и осуществления программ, в том числе, где это необходимо, совместных программ, приносил более ощутимые результаты в области развития, с тем чтобы в соответствующих условиях:
Requests, therefore, that the Administrator and the UNFPA Executive Director, in managing their respective organizations'cooperation with other agencies, ensure that the implemention of joint programming, including joint programmes where appropriate, results in improved development impact, including, where appropriate, to: просит в этой связи Администратора и Директора-исполнителя ЮНФПА, осуществляющих руководство деятельностью по налаживанию сотрудничества их соответствующих организаций с другими учреждениями, добиваться того, чтобы в процессе совместной разработки и осуществления программ, включая осуществление, когда это целесообразно, совместных программ, достигались более эффективные с точки зрения развития результаты, и в этих целях при необходимости:
Market mechanisms should be improved to maximize impact, reduce costs and avoid distortions in competition between companies and nations Необходимо совершенствовать рыночные механизмы в целях обеспечения максимальной отдачи, сокращения расходов и избежания перекосов в конкурентной борьбе между компаниями и странами
It will also develop improved methodologies to record the impact of the Executive Directorate in the technical assistance field. В ее обязанности будет также входить разработка более совершенных методологий учета эффективности работы Исполнительного директората в области технической помощи.
In the fight against cancer, medical advances can shave precious percentage points off of mortality rates, which implies that improved access to vaccines can have a massive impact, slashing the number of future cases in developing countries for just a few dollars per dose. В борьбе с раком медицинские достижения могут отнять еще одни драгоценный процентный пункт от уровня смертности, с учетом того что улучшение доступа к вакцинам может иметь огромное влияние, сократив число будущих случаев в развивающихся странах, и это будет стоить всего несколько долларов за дозу.
In particular, in his previous report on the Development Account, the Secretary-General noted that while efficiency measures have helped simplify processes, procedures, rules and services have improved the quality of services and have had an impact on mandated programmes in the form of increased benefits, the results of these efficiency measures cannot be quantified. В частности, в своем предыдущем докладе о Счете развития Генеральный секретарь отметил, что, хотя меры экономии помогли упростить процессы, процедуры, правила и услуги, способствовали повышению качества услуг и воздействовали на утвержденные программы в плане получения от этого более ощутимых выгод, результаты этих мер повышения производительности как таковой не поддаются количественному определению.
An improved codification system will have a positive impact on all mission inventories and result in a considerable reduction in processing time in the Galileo inventory management system. Совершенствование системы присвоения кодов положительно скажется на эффективности учета товарно-материальных запасов всех миссий и позволит существенно сократить время обработки данных системой управления товарно-материальными запасами «Галилео».
These measures contributed to the improved economic fundamentals that helped limit the impact of the global financial crisis. Эти меры внесли свой вклад в улучшение экономических основ, которые помогли уменьшить воздействие глобального финансового кризиса.
Working to secure adequate financial and technical support for alternative development programmes, and to set up improved monitoring and evaluation mechanisms to assess the impact of alternative development interventions. принятие мер для обеспечения надлежащей финансовой и технической поддержки программ альтернативного развития и создание более качественных механизмов контроля и оценки для определения того, насколько результативны мероприятия в области альтернативного развития.
He also welcomed the comments concerning the National Competitive Recruitment Examination (NCRE), a confidential process which had proven to be cost-competitive, had improved geographical and gender balance, and had had a positive impact on the quality of recruits. Он также приветствует замечания в отношении национальных конкурсных экзаменов (НКЭ); конфиденциальный процесс, который оказался рентабельным и конкурентоспособным, способствовал улучшению географического и гендерного равновесия и оказал позитивное воздействие на качественный уровень кандидатов.
This review should underline, inter alia, the usefulness of lessons learned with respect to land and water issues, improved livelihood and poverty reduction, and should focus on the impact of the measures taken. В ходе этого рассмотрения следует подчеркивать, в частности, полезность извлеченных уроков в области решения вопросов, связанных с управлением земельными и водными ресурсами, улучшения обеспечения средствами к существованию и сокращения масштабов нищеты и уделять особое внимание влиянию принятых мер.
Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions. Согласование помощи и улучшение координации деятельности доноров в целом повысят эффективность и действенность принимаемых мер.
Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment. Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных.
Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. Необходимо разработать более совершенные механизмы мониторинга, оценки и документального оформления результатов осуществления политики и стратегий и их последствий с точки зрения более равномерного распределения обязанностей между женщинами и мужчинами.
Its main outputs included the establishment of a sea level and climate monitoring system with the related data management networks in 12 CARICOM countries; improved climate-related information access; and increased awareness of policymakers of the impact of climate hazard risk on national development. Основными результатами реализации этого проекта стали создание системы мониторинга уровня моря и климата со смежной сетью обработки информации в 12 странах — участницах КАРИКОМ; расширение доступа к информации о климате; и более четкое представление у директивных органов о воздействии климатических факторов риска на национальное развитие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!