Примеры употребления "important place" в английском

<>
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
In France, associations which are non-profit organizations as defined by the Act of 1 July 1901, occupy an important place in the life of society and participate actively in the democratic process. Во Франции объединения — организации, не преследующие цели извлечения прибыли, как это определяется законом от 1 июля 1901 года, занимают важное место в общественной жизни общества и активно участвуют в демократической жизни.
We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions. Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях.
The principle of self-defence has an important place in international human rights law, but does not provide an independent, supervening right to small arms possession, nor does it ameliorate the duty of States to use due diligence in regulating civilian possession. Принцип самообороны занимает важное место в международном праве прав человека, но при этом он не предусматривает независимого, опосредованного права на владение стрелковым оружием, как и не освобождает государства от обязанности проявлять должное усердие при регулировании порядка владения оружием гражданскими лицами.
The authors alleged, inter alia, that the construction of the complex on the contested site would destroy their ancestral burial grounds, which represented an important place in their history, culture and life, and would constitute an arbitrary interference with their privacy and their family lives, in violation of articles 17 and 23. Авторы, в частности, утверждали, что строительство комплекса на спорном участке привело бы к разрушению захоронения их предков, которое занимало важное место в их истории, культуре и жизни, и явилось бы произвольным вмешательством в их частную и семейную жизнь в нарушение статей 17 и 23.
Ancient Indian scriptures and literature describe the important place in princely education of such sports as archery, weight-lifting and wrestling. В древнеиндийских священных писаниях и литературе отражено значение, которое в воспитании знати имели такие виды спорта как стрельба из лука, тяжелая атлетика и борьба.
An important place is held in the child supplementary education system by establishments offering technical studies: stations and centres, clubs and technical houses. Значительное место в системе дополнительного образования детей занимают учреждения дополнительного образования детей технической направленности: станции и центры, клубы и дома техники.
Moreover, the Government programme of action for the promotion of equality of women and men, multiculturalism and social inclusion assigns an important place to the fight against sexist stereotypes in its structural actions. Наряду с этим в рамках Правительственной программы действий по достижению гендерного равенства, межкультурного согласия и обеспечению социальной интеграции значительное место среди структурных направлений деятельности уделяется борьбе против стереотипов сексистского толка.
These documents and legal acts constitute the framework and institutional basis for the implementation of national policy in the field of regulating inter-ethnic, intercultural, interlingual, religious and race relations in individual areas and will as a whole continue to have an important place in the vision of the democratic development of the protection of human rights in Slovenia. Эти документы и правовые акты составляют рамки и институциональную основу осуществления национальной политики в области регулирования взаимоотношений между представителями различных культур и различных этнических, языковых, религиозных и расовых групп в отдельных областях и в целом будут и впредь занимать важное место в концепции демократического развития защиты прав человека в Словении.
While this has resulted in rapid technological development, it is now important to place bio-fuel production in a new perspective. Хотя это и привело к быстрому технологическому развитию, в настоящее время важно поместить производство биотоплива в новый контекст.
Second, it is important to place the current, raging debate in historical context. Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities. В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравоохранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам.
In the example chart below, we can see a few important things taking place. В примере на диаграмме ниже мы видим несколько важных вещей:
Now we can be well-balanced in our biorhythm But it was important to create a perfect place, so I tried to, in order to work and create. Наш биоритм хорошо сбалансирован Но очень важно ещё и создать идеальное место для работы и творчества, что я и попытался сделать.
They have already been advertised, and it is important that recruitment takes place in good time to ensure a smooth hand-over of responsibilities at the time of independence. Они уже объявлены, и важно, чтобы набор был проведен заблаговременно, с тем чтобы обеспечить плавную передачу функций в период после обретения независимости.
It was strongly felt that, on such important issues as the time and place of contract formation, the need for certainty was paramount. Было настоятельно высказано мнение о том, что в отношении таких важных вопросов, как время и место заключения договора, необходимость в определенности имеет основополагающее значение.
Most important, Mexico needs to become a place where those who do not play by the rules are penalized and where law-abiding companies grow and prosper – and inspire others to emulate their success. Самое важное – Мексике необходимо стать страной, в которой наказывают тех, кто не выполняет принятых правил, и где законопослушные компании растут и процветают – и вдохновляют другие компании последовать их успешному примеру.
The international community, and in particular the States that make up the international community, must give the Special Court the financial stability it needs to see the trials through to the very end of the appeals process, to support the legacy work of the Court and to ensure its ability to engage the people of Sierra Leone, particularly now that an important part of its work is taking place so far away from home. Международное сообщество, и в частности государства, которые его образуют, должны обеспечить Специальному суду финансовую стабильность, в которой он нуждается для того, чтобы довести процессы до самого конца — до конца процесса апелляций, поддержать правовую работу Суда и обеспечить его способность подключить к процессам народ Сьерра-Леоне, особенно сейчас, когда важная часть его работы ведется так далеко от дома.
We recall that this important issue has held a prominent place on the agenda of this Council in recent years in a process that has included the adoption of two substantive resolutions — 1265 (1999) and 1296 (2000) — both adopted during Argentina's term as a non-permanent member of the Council, along with successive presidential statements. Напомним, что данный важный вопрос занимает в последние годы заметное место в повестке дня этого Совета в процессе, в ходе которого было принято две резолюции по вопросам существа — 1265 (1999) и 1296 (2000), — обе из которых были одобрены в период работы Аргентины в Совете в качестве одного из его непостоянных членов, а также несколько заявлений Председателя.
Removing Saddam was important, but Iraq is now a violent place governed by a sectarian group, with one corruption index ranking it 169th out of 174 countries. Сместить Саддама Хусейна было важно, но сейчас Ирак является неспокойным местом, в котором правит сектантская группировка; согласно одному из индексов уровня коррупции Ирак находится на 169 месте из 174 стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!