Примеры употребления "implicate" в английском

<>
You don't want to implicate yourself. Вы не хотите вмешивать себя.
But make no mistake: both parties are implicated. Но не сделайте ошибки: вовлечены обе стороны.
The leadership of Maryland Wood Processing Industries was implicated in smuggling arms and ammunitions. Руководство «Мэриленд вуд процессинг индастриз» было вовлечено в контрабанду оружия и боеприпасов.
With the eurozone banks also deeply implicated in the subprime mortgage mess and desperately short of US dollars, America and much of Europe began a remorseless slide into recession. С банками еврозоны, также глубоко вовлеченными в субстандартный ипотечный беспорядок и отчаянно нуждающимися в долларах США, Америка и большинство Европейских стран начали беспощадное скольжение в рецессию.
That report provided a synopsis of some of the unresolved tensions that persist between international economic law and international human rights- the two main regimes of law implicated in the debate about globalization. В этом докладе содержался краткий обзор некоторых нерешенных проблем, сохраняющихся в сфере взаимодействия международного экономического права и международного права прав человека- двух основных правовых систем, вовлеченных в дебаты по поводу глобализации.
So many of you will be familiar with the idea that there's this gene called FOXP2 that seems to be implicated in some ways in the fine motor control that's associated with language. Многие из вас наверно знакомы с идеей об этом гене FOXP2, который вроде бы как-то вовлечен в мелкомоторные функции, связанные с языком.
When proposals are made to designate entities associated with Al-Qaida network, they should be accompanied by requests to list the principal individuals involved with such entities, including all managers and directors implicated in the activities motivating the request for listing. Когда вносятся предложения о включении в перечень организаций, связанных с сетью «Аль-Каида», они должны сопровождаться просьбами о включении в перечень главных лиц, имеющих отношение к таким организациям, включая всех управляющих и директоров, вовлеченных в деятельность, которой объясняется просьба об их включении в перечень.
Don't implicate him in this. Не приплетай сюда его.
Security concerns increasingly implicate foreign and domestic policies simultaneously. Проблемы безопасности все больше осложняют и внешнюю, и внутреннюю политику.
If you're too defensive, you'll implicate Seys. Если ты будешь оправдываться, под ударом окажется Саис.
In particular, Europe’s politicians are balking at steps that would implicate taxpayers directly. В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков.
Sirichoke is said to have left after Bout laughed off his attempt to implicate Thaksin in the illegal weapons trade. После того, как Бут высмеял попытку Сиричоке подтвердить причастность Чинавата к незаконной торговле оружием, депутат покинул камеру.
There is clear consumer demand for information that will help buyers make sure that their purchases do not implicate them in appalling abuses. Потребители уже хотят получать информацию, которая помогла бы им удостовериться в том, что, совершая покупки, они не становятся соучастниками ужасающих злодеяний.
The test of presence of assets potentially raises multi-jurisdictional issues, including multiple proceedings and questions of co-ordination and co-operation between proceedings that may implicate the UNCITRAL Model Law. Применение критерия наличия активов потенциально может вызвать проблему множественной юрисдикции, включая возбуждение нескольких производств и вопросы координации и сотрудничества, которые могут потребовать применения Типового закона ЮНСИТРАЛ.
In EC (2006b) it is estimated that the consumption of 33 tonnes of mercury for measuring devices would implicate some 8 tonnes of mercury emitted to air via landfills and incineration. В документе EC (2006b) содержатся оценки, в соответствии с которыми потребление 33 т ртути для производства измерительных приборов может иметь следствием эмиссию в воздух с полигонов отходов и от установок для сжигания примерно 8 т ртути.
But to implicate Iraq, which had nothing to do with al-Qaeda or the September 11 attacks, was a huge mistake, one that has strengthened Islamic extremists and has probably helped them recruit terrorists. Но впутывать в это Ирак, который не имел никакого отношения к Аль-Каеде и к терактам 11 сентября, было огромной ошибкой, которая лишь усилила позицию исламских экстремистов и, вероятно, помогла им вербовать новых террористов.
Though Gülen’s supporters initially shared the privileges of power under AKP rule, including preferential treatment in government hiring and contracts, tensions came to a head in 2013, when Gülenists tried to implicate Erdoğan in a corruption probe. Поначалу ПСР позволяла сторонникам Гюлена пользоваться привилегиям власти, они имели преимущества при найме на госслужбу и заключении контрактов, однако в 2013 году трения достигли апогея, так как гюленисты попытались начать против Эрдогана антикоррупционное расследование.
At the hearing, Khujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З.Хужамшукуров и Н.Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч.Бердиева в совместном совершении преступления.
And the ketamine - was to dope the snakes so they could take 'em up the shaft without a fight, and then when we came to the store - the owner couldn't say a word, otherwise he'd implicate himself in smuggling. А кетамин - предназначался змеям чтобы они смогли затащить их в шахту без сопротивления и когда они пришли в магазин - владелец ничего не мог сказать чтобы не подставить себя под обвинения в контрабанде.
The potential scale and destructive impact of such activity was highlighted by an alleged theft of money linked to drug trafficking that took place in Port-de-Paix in November 2008, which appeared to implicate members of the Haitian police and judiciary. Возможный масштаб и разрушительные последствия такой деятельности проявились в результате предположительной кражи денег, связанных с наркоторговлей, которая была совершена в Порт-де-Пе в ноябре 2008 года, и, как представляется, указывала на причастность сотрудников полиции и судебных органов Гаити.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!