Примеры употребления "implacable hatred" в английском

<>
Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities. Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам.
What emerged above all was his implacable animus toward President Saakashvili. Прежде всего, стала очевидной его безграничная враждебность по отношению к президенту Саакашвили.
Immediately after they were convicted for “inciting religious hatred” the members of the world’s most famous punk band/radical art collective Pussy Riot appealed their verdict. Сразу после вынесения приговора за «разжигание религиозной ненависти» члены самой известной в мире панк-группы - радикального творческого коллектива Pussy Riot - подали апелляцию.
So, when an ideologically implacable Republican opposition, in his very first days in office, threw the vision back in his face, adopting a policy of scorched-earth opposition, the rejection was about more than policy - it affected his very being. Так что, когда идеологически непримиримая оппозиция в лице республиканцев в его первые дни на посту президента стала попрекать его этими взглядами и использовать тактику выжженной земли, протест касался не столько его политики - это повлияло на него самого.
If the IS is not defeated in the present conflict, therefore, we will have to accept the presence of an inflamed and paranoid police state in the heart of the Middle East, one whose leaders are hardened by warfare, indifferent to the sufferings of minorities and full of a visceral hatred towards the West and its jahilliya. Если ИГ не удастся победить, нам придется мириться с присутствием в самом сердце Ближнего Востока буйного и параноидального полицейского государства с закаленными в боях лидерами, равнодушными к страданиям меньшинств и исполненными утробной ненавистью к Западу с его джахилией.
That strategic nightmare cost Israel and the US their closest ally in the region, one that was soon transformed into an implacable enemy. Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
It’s true that he didn’t specify what exactly should happen to people who engage in such “incitements to hatred,” he didn’t give any indication as what specific punishment he thought the film’s makers should face, but that’s a question that’s largely irrelevant. Хотя он не сказал, как конкретно нужно поступать с «разжигателями ненависти», и какого конкретно наказания, на его взгляд, заслуживают создатели фильма, это в принципе и не важно.
So how are we to distinguish implacable enemies from run-of-the-mill adversaries, and how are we do deal with them? Поэтому возникает вопрос, каким образом можно отличить непримиримых врагов от обычных антагонистов, и как нам следует с ними поступать?
Hatred and fear of Ivanishvili was more intense on the right side of the political spectrum, but centrist outfits like the Washington Post have also been decidedly skeptical of the billionaire turned politician. Ненависть и страх перед Иванишвили сильнее на правом фланге политического спектра, однако, и такие центристские силы, как Washington Post, тоже крайне скептически настроены в отношении этого миллиардера-политика.
Liberals, being people of good will, find it hard to conceive of implacable enemies. Являясь людьми доброй воли, либералы испытывают трудность в постижении идеи непримиримых врагов.
A religion of love, not hatred. Религию любви, а не ненависти.
His argument is implacable: Его аргумент непримирим:
The ideology of hatred aligned with a religion doesn’t make for a sustainable world society. Идеология ненависти в сочетании с религиозными воззрениями не способствуют стабильности в рядах мирового сообщества.
Israel, the once implacable enemy of the Arab cause, now seems to be slotted into this defensive structure. Израиль, который когда-то был непримиримым врагом решения арабского вопроса, теперь кажется встроенным в эту оборонительную структуру.
Hate speech: Don't add any hashtags that promote violence or hatred against individuals or groups. В хештегах нельзя пропагандировать насилие или нетерпимость по отношению к каким-либо лицам или группам лиц.
In the measure that scientists, absorbed in their research and fascinated by technology, forget this profound teaching of the humanities, they will continue to fall prey to Bias, their implacable nemesis. В той мере, в которой ученые, поглощенные своими исследованиями и очарованные технологией, забывают это мудрое учение гуманитарных наук, они будут становиться жертвами Его величества предубеждения, своего неумолимого возмездия.
Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as: К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку:
But what, then, do we do when we confront enemies so implacable that they stop at nothing to impose their values? Но что следует нам делать, когда мы сталкиваемся с врагами настолько непримиримыми, что они не остановятся ни перед чем, чтобы навязать нам свои ценности?
Ad content may not express hatred or intent of violence against any individual or group, particularly surrounding the race, sex, creed, national origin, religious affiliation, marital status, sexual orientation, gender identity, or language of that individual or group. Рекламные объявления не должны содержать пропаганду враждебности или насилия по отношению к отдельному человеку или группе лиц, в особенности основанную на расовых, сексуальных, национальных и религиозных различиях, семейном положении, сексуальной ориентации, гендерной или языковой принадлежности отдельного человека или группы лиц.
Indeed, like a character trait encoded on a recessive gene which reexpresses itself even after it has lost its functionality, China continues to react to the world around it as if it were still fighting against implacable imperialist foes. Действительно, как и черта характера, которая, будучи закодированной в гене, проявляет себя даже после того, как она потеряла свою функциональность, Китай продолжает реагировать на окружающий мир, как если бы он все еще сражался с неумолимыми империалистическими противниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!