Примеры употребления "impediment" в английском

<>
Переводы: все270 препятствие217 другие переводы53
He had a slight speech impediment. У него был небольшой дефект речи.
So a facial deformity, a possible speech impediment. Тогда лицевая деформация, возможны дефекты речи.
The man's speech impediment made me giggle all week long. Я всю неделю хихикал, когда услышал его дефект речи.
I had a speech impediment at school and the man treating me. В школе у меня был дефект речи и человек, учивший меня.
I don't know how she puts up with this speech impediment of mine. Удивительно, как она что-то понимает, у меня такой дефект речи.
Nerve damage from the accident gave me a little bit of a speech impediment. Повреждение нервов после аварии привело к небольшому дефекту в речи.
I thought she had a speech impediment. Я думал у нее нарушение речи.
Had a speech impediment myself, you know. Знаете, у меня тоже были проблемы с речью.
I've written a book about a transsexual with a speech impediment. Я написал книгу о транссексуале с заиканием.
Where she was born should not be an impediment to her prospects. И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
At a time when bank capital is scarce, that impediment carries significant economic costs. В условиях, когда банковского капитала не хватает, это ограничение повлечет за собой значительные экономические потери.
I found that as long as I was working with a puppet, my impediment went away. Я обнаружил, что пока я работаю с куклой, моё заикание исчезает.
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states. Наконец-то получил признание тот факт, что государство-неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство.
But by far the biggest impediment to using it more often is the risk to civilian life. Но самый большой минус МОАВ состоит в том, что она создает риск для гражданского населения.
Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates. Другие считают, что основная проблема заключается в разросшемся до невероятных размеров государственном секторе, и видят решение проблемы в понижении налоговых ставок.
This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards. Эта проблема решается путем совершенствования дорожной сети на уровне провинций, а также создания сельских медицинских учреждений.
The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement. Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
The Georgian government views the Abkhazian and Ossetian conflicts as the country’s principal security threat and impediment to development. Грузинское правительство рассматривает абхазский и осетинский конфликты как основную угрозу безопасности страны и помеху в развитии.
Reformists were justly criticized for lacking unity and resolve, but in truth their greatest impediment was a lack of constitutional authority. Реформистов справедливо критиковали за отсутствие единства и решимости, но в действительности главной помехой на их пути было отсутствие конституционных полномочий.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation. Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!