Примеры употребления "illustrating" в английском с переводом "иллюстрировать"

<>
The popcorn is illustrating a key thing in physics. Попкорн иллюстрирует ключевую вещь в физике.
The PERT chart has the advantage of clearly illustrating dependencies between activities, tasks, etc. Преимуществом PERT диаграммы является то, что она четко иллюстрирует взаимозависимость между работами, заданиями и т.д.
Here, we have an electrical model illustrating a mind having a will, but capable of only two ideas. А вот - электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
Examples illustrating the selection of the proper shipping name supplemented with the technical name of goods for such N.O.S. Примеры, иллюстрирующие выбор надлежащего отгрузочного наименования, дополненного техническим названием груза, для таких рубрик " Н.У.К.
The reasons behind this remarkable turnaround are instructive, illustrating the challenges facing public-health workers and the best ways to overcome them. Причины такого замечательного поворота поучительны и иллюстрируют проблемы, с которыми сталкиваются работники общественного здравоохранения, а также наилучшие способы их преодоления.
Illustrating the tips and tricks for breaking down big issues, he distills an overwhelming infographic on U.S. strategy in Afghanistan to a few elementary points. Иллюстрируя советы и хитрости, которые используются, чтобы справиться с большими проблемами, он приводит запутанную схему американской стратегии в Афганистане к нескольким элементарным пунктам.
Illustrating the economic role of tourism in developing and least developed countries, he said that developing countries had 19.3 per cent of total international tourism receipts. Иллюстрируя экономическую роль, которую играет туризм в развивающихся и наименее развитых странах, оратор отмечает, что на долю развивающихся стран приходится 19,3 процента общих мировых поступлений от туризма.
Apart from these elements illustrating the strictness of the obligation, two other elements included in Article IV give some leeway to States Parties when implementing the Convention. Помимо этих элементов, иллюстрирующих строгость обязательства, в статью IV включены еще два элемента, дающих государствам-участникам определенную свободу при осуществлении Конвенции.
It was a startling image, illustrating how fear can overrun the commitments needed to maintain open societies and political freedoms even in Europe, the birthplace of modern citizenship. Это была потрясающая картина, иллюстрирующая, как страх может захватить обязательства, необходимые для поддержания открытых обществ и политических свобод даже в Европе, родине современного гражданского общества.
Review of existing national space legislation illustrating how States are implementing, as appropriate, their responsibilities to authorize and provide continuing supervision of non-governmental entities in outer space; Обзор действующего национального законодательства по вопросам космической деятельности, иллюстрирующий порядок осуществления государствами своих соответствующих обязанностей, связанных с выдачей разрешений неправительственным юридическим лицам на деятельность в космическом пространстве и осуществлением постоянного наблюдения за их деятельностью;
Their explanatory brochures include color photographs illustrating specific defects and serve as a tool for interpreting the provisions of the standards as well as promoting their international uniform application. Пояснительные брошюры содержат цветные фотографии, иллюстрирующие конкретные дефекты, и служат инструментом для толкования положений стандартов, а также для содействия их международному единообразному применению.
Although the family is the basic unit of society, its concept and composition have changed over the course of time, illustrating the fact that the family is a living, dynamic entity. И хотя семья является основной ячейкой общества, ее концепция и состав со временем менялись, что еще раз иллюстрирует тот факт, что семья — это живое и динамичное образование.
Due to their greater access to argan fruit markets, households in wealthier, low forest density regions sell relatively more fruit, illustrating how factors such as market structure determine which villages benefit. Благодаря тому, что у них имеется лучший доступ на рынок плодов аргании, домашние хозяйства в более зажиточных районах с меньшей плотностью лесов продают относительно больше плодов, иллюстрируя таким образом то, как такие факторы, как структура рынка, определяют, какая деревня получит больше выгоды.
Mr. Nilsson (International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA)), illustrating his statement with a computerized slide presentation, said that agricultural productivity in developing countries had declined sharply over the past two decades. Г-н Нильссон (Международный институт прикладного системного анализа (ИИАСА)), иллюстрируя свое выступление компьютеризованной демонстрацией слайдов, говорит, что за последние два десятилетия производство сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах резко упало.
Number of all tertiary graduates (university or otherwise) in 1996 by attainment, and sex, with a diagram illustrating respective male/female rates of attainment of bachelors degrees in selected subjects in 1996. количество всех выпускников высших учебных заведений (университетов или иных высших учебных заведений) в 1996 году в разбивке по уровню образования и полу с диаграммой, иллюстрирующей соответствующие показатели количества степеней бакалавра у мужчин и женщин по отдельным дисциплинам в 1996 году.
The presentation of results varied from qualitative considerations to detailed quantitative analysis, including tables and maps, illustrating expected land and/or economic loss from inundation and erosion due to sea level rise. Результаты были представлены в различной форме, начиная с соображений качественного характера до подробного количественного анализа, включая таблицы и карты, иллюстрирующие ожидаемые потери площадей суши и/или экономический ущерб в результате затопления и эрозии, вызванных повышением уровня моря.
This means that a new methodology has to be developed and new databases have to be created for a better and more accurate mapping process and for illustrating spatial distribution of desertification and drought. Это означает необходимость выработки новой методологии и создания новых баз данных в интересах составления более точных и качественных карт и иллюстрирования пространственного распределения процессов опустынивания и засухи.
Annex 24 also includes a table of university degrees and other university qualifications in 1992 by attainment and sex, with a diagram illustrating respective male/female rates of attainment of bachelors degrees in selected subjects in 1991. В Приложении 24 также содержится таблица, иллюстрирующая университетские степени и другие университетские отличия в 1992 году в разбивке по уровню знаний и полу с диаграммой, иллюстрирующей соответствующие показатели количества полученных степеней бакалавра у мужчин и женщин по отдельным дисциплинам в 1991 году.
Tables present data values in a structured format, a line graph is used to show trends over time, pie graphs show relative shares of a whole, bar graphs show differences in categorical data and maps are for illustrating differences or similarities across geographical areas. В таблицах данные представляются в структурированной форме, линейная диаграмма демонстрирует тенденции во времени, секторная диаграмма отражает долевые соотношения, гистограмма демонстрирует различия в данных разных категорий, а карты иллюстрируют различия или сходства между географическими районами.
Mr. Ladan (Nigeria), responding to the questions posed by Ms. Halperin-Kaddari, drew attention to section 1.4.2 of the sixth periodic report, which listed five landmark cases illustrating the progress made in the area of women's rights across the three legal systems. Г-н Ладан (Нигерия), отвечая на вопросы г-жи Гальперин-Каддари, обращает внимание на раздел 1.4.2 шестого периодического доклада, в котором перечислены пять создающих важный прецедент судебных постановлений, иллюстрирующих прогресс, достигнутый в отношении прав женщин в рамках трех правовых систем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!