Примеры употребления "ignoring" в английском

<>
Why are you ignoring me? Почему вы меня игнорируете?
Their constituents largely ended up ignoring the issue altogether. Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему.
This particular trade targeted volume, ignoring price and time. Целью этой торговли было набрать объем, цена и время игнорировались.
Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме
She's been ignoring me this whole trip. Она игнорит меня всю эту поездку.
However, the adoption of the draft “resolution” was forced through the General Assembly in December 2006, asking the Special Rapporteur on the Democratic People's Republic of Korea to submit a report to the Assembly this year, while deliberately ignoring the reality of the ongoing review of mandates in the Human Rights Council. Несмотря на это, проект " резолюции " был продавлен на Генеральной Ассамблее в декабре 2006 года, а Специальному докладчику по Корейской Народно-Демократической Республике было поручено представить Ассамблее доклад в нынешнем году, при этом продолжающийся обзор мандатов в Совете по правам человека был намеренно обойден вниманием.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
I'm used to girls ignoring me. Я привык, что девченки игнорируют меня.
Some places have been even more foolish than simply ignoring the risks. Некоторые места поступили еще глупее, чем просто проигнорировав риски.
As Larry Mishel, president of the Economic Policy Institute, puts it, “ignoring the losers was deliberate.” Как выразился Ларри Мишель, президент Института экономической политики, «проигравшие игнорировались совершенно сознательно».
Ignoring gets you a whole way out there. Игнорирование приводит к тому же результату.
Either she's not home or she's ignoring us. Либо её нет дома, либо она нас игнорит.
Learn more about accepting or ignoring invitations. Узнайте подробнее, как принимать и игнорировать приглашения.
There are encouraging initial signs that Sarkozy is ignoring calls from the neo- liberal camp for revolutionary change. Существуют обнадеживающие первичные признаки того, что Саркози проигнорирует призывы неолиберального лагеря о революционных изменениях.
Some chairpersons had expressed dissatisfaction with the methodology of calculating the utilization factor on the grounds that it focused only on the utilization of conference resources while ignoring the ultimate goal of the organs, which was to conduct and finish their business successfully. Председатели некоторых органов выразили неудовлетворенность методологией расчета коэффициента использования в связи с тем, что в центре ее внимания находится лишь использование ресурсов конференционного обслуживания, при этом игнорируется конечная цель органов, заключающаяся в успешном ведении и завершении ими своей работы.
With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars. С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает.
So is the market ignoring weaker earnings? Итак, неужели рынок игнорирует более слабые показатели прибыли?
If you were President Richard Nixon, there was no ignoring what appeared on the front page of The New York Times. Если бы вы были президентом Ричардом Никсоном, то вы бы не смогли просто проигнорировать то, что появилось на первой полосе "Нью-Йорк Таймс".
Ignoring this sound legislative base as well as practical measures prohibiting the recruitment and use of child soldiers in our country, the report of the Secretary-General on children and armed conflict reported in paragraph 56 on the progress made by Myanmar as follows: В докладе Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах, в котором игнорируется прочная законодательная база, а также практические меры, запрещающие призыв и использование солдат-детей в нашей стране, о прогрессе, достигнутом Мьянмой, в пункте 56 говорится следующее.
Ignoring threats might work in politics, but it does not work in security. Игнорирование угроз может сработать в политике, но это не работает в сфере безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!