Примеры употребления "if absolutely necessary" в английском

<>
However, subsequent statements accredited to him indicate his readiness, if absolutely necessary, to consider some adjustment of the scheduled election programme. Тем не менее последующие заявления, которые приписываются ему, указывают на его готовность, если это абсолютно необходимо, рассмотреть вопрос о внесении некоторых корректировок в намеченную программу выборов.
Nevertheless, the Committee could leave the door open by indicating in paragraph 8, that, if absolutely necessary, some of the functions of the country report task forces could be assigned to the Working Group on communications. Тем не менее Комитет мог бы сохранить за собой эту возможность, указав в пункте 8, что если это абсолютно необходимо, то некоторые из функций целевых групп по страновым докладам могут быть переданы Рабочей группе по сообщениям.
In accordance with the "responsibility to protect" doctrine, adopted unanimously by heads of state and government at the UN World Summit in September 2005, if a state fails to meet this primary obligation, responsibility shifts to the international community, which may exercise various measures, including, if absolutely necessary, military force. В соответствии с доктриной об "ответственности по защите", единодушно принятой главами государств и правительств на Саммите Мира ООН в сентябре 2005 года, если государство оказывается не в состоянии выполнять свои первичные обязательства, ответственность возлагается на международное сообщество, которое может применять различные меры, включая и военную силу, в случае крайней необходимости.
I don't use taxis unless it's absolutely necessary. Я не пользуюсь такси кроме случаев крайней необходимости.
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. Хорошее питание и достаток в сне совершенно необходимы для здоровья.
Careful packaging is absolutely necessary. Обязательно необходима тщательная упаковка.
We consider the training of your employees to be absolutely necessary. Мы считаем инструктаж Ваших сотрудников абсолютно необходимым.
Your reports are absolutely necessary documents for our planning. Ваши сообщения являются для нас обязательно используемыми документами для планирования.
Careful packaging of the goods is absolutely necessary. Тщательная упаковка товаров обязательна.
It is absolutely necessary to include at least milk or eggs into a diet," assures nutritionist Marina Bogai. Нужно обязательно включать в рацион хотя бы молоко или яйца", - уверена диетолог Марина Богай.
ETX Capital utilizes these necessary cookies without user consent when absolutely necessary for site functionality. ETX Capital использует эти необходимые файлы cookie без разрешения пользователя, когда это является абсолютно необходимым условием функционирования сайта.
Israel’s support for Iran during the Iran-Iraq war shows that Israel can reach an accommodation when absolutely necessary. Израильская поддержка Ирана во время ирано-иракской войны показывает, что Израиль способен достичь компромисса тогда, когда это абсолютно необходимо.
All absolutely necessary, however, the main problem, after ten years of upgrades, is not modernization; it is the lack of a long-range comprehensive strategic forecast of the future operating environment including threats and opportunities across regions. Все это абсолютно необходимо, но главная проблема после десятилетия модернизации это не обновление, а отсутствие долгосрочных и всесторонних стратегических прогнозов на будущее, что касается развития ситуации, угроз и благоприятных возможностей в самых разных регионах.
If you want them to be optional, you should structure your app to only request them when absolutely necessary and not during initial login. Если вы хотите сделать их необязательными, структурируйте ваше приложение таким образом, чтобы такие разрешения запрашивались не при первоначальном входе, а только когда они абсолютно необходимы.
Exploring diplomatic avenues is therefore absolutely necessary. Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым.
The answer is more likely to be found in the Treaty's simplification, taking out those elements that are not absolutely necessary, and also enriching it in such areas as climate change. Ответ, скорее всего, можно найти в упрощении Соглашения, исключив из него элементы, которые не являются абсолютно необходимыми, а расширив его в такой области, как предотвращение изменения климата.
Under the former, the European Commission would impose fiscal and structural conditionality on Greece, while the EU and/or ECB would provide financing, which would be absolutely necessary, because announcing even the best conceived reform program would not be sufficient to restore lost policy credibility. Рынки останутся скептически настроенными, особенно когда осуществление реформ ведет к уличным демонстрациям, волнениям, забастовкам и проволочкам в парламенте.
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary. Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
My dear boy, marriage makes a life of deception absolutely necessary. Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным.
We, uh, apologize for any violation of decorum, but as it turns out, it was absolutely necessary. Мы приносим свои извинения за все нарушения этикета, но, как оказалось, это было совершенно необходимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!